Traducción fuera del campus
Este poema son algunas líneas de "Las mariposas aman las flores en primavera" de Su Shi de la dinastía Song del Norte ~ ~
¿Hay muchas formas de traducirlo? Por ejemplo
Dentro de la valla, una niña se balancea en un columpio y suelta una hermosa risa. ?
Los peatones fuera de la valla escucharon la hermosa risa (y no pudieron evitar imaginar la feliz escena de la niña jugando en el columpio).
¿O no?
Hay un columpio dentro de la pared y un camino fuera de la pared. Los peatones caminaban por el sendero fuera del muro y las risas de hermosas mujeres sonaban dentro del muro. ?
El autor presta gran atención a la relación entre lo implícito y lo explícito en el tratamiento artístico. Aquí sólo escribe sobre el columpio en la pared y la risa de la bella mujer. El resto está oculto para que los "transeúntes" y los lectores lo imaginen, lo que crea un significado infinito en la imaginación. Las palabras más tabú en Xiaoci son las palabras repetidas, pero estas tres oraciones siempre tienen dieciséis caracteres, y "dentro de la pared" y "fuera de la pared" se repiten respectivamente, lo que representa la mitad de ellas. El material de lectura es fragmentado e intrigante. El hogar está dentro del muro y el camino está fuera del muro; dentro del muro hay vidas alegres, vidas jóvenes y enérgicas fuera del muro son peatones en el camino; El autor deja un espacio en blanco para el estado de ánimo y la actitud de los peatones. Sin embargo, en este silencio nos sentimos fríos y solos.
¿Espero que esto ayude? ~~~