Después de estudiar el segundo volumen de "Nuevo árabe" de FLTRP, ¿podré afrontar la traducción de nivel 3?
La forma más sencilla de realizar el test es encontrar una pregunta real o una pregunta de simulación y probarla tú mismo, para que puedas saber dónde está tu nivel y cómo mejorarlo.
La síntesis de traducción es tan difícil como CET-6, pero hay más palabras desconocidas. Los ejercicios de traducción también se pueden mejorar a niveles listos para el examen en un corto período de tiempo. Elija materiales didácticos adecuados, comprenda habilidades importantes comunes, memorice frases políticas actuales y vocabulario de pruebas de traducción e insista en realizar un largo ejercicio de traducción todos los días. Si persistes, un mes debería ser suficiente.
En cuanto a los libros que se comprarán:
En primer lugar, es un libro de texto oficial, cuatro libros editados por Lu Min, con amplias habilidades de traducción al inglés. Si la simulación es válida, se recomienda no comprarla. ? Los ejercicios de traducción al inglés son mejores para estudiantes que no hablan inglés; se recomienda comprar "Análisis y preguntas de prueba simuladas reales completas" y realizar pruebas simuladas cada corto período de tiempo para ver si se recomienda comprar y cuánto; Palabras comunes en la traducción al inglés" "Manual para tomar exámenes - Nivel 2 y Nivel 3", memoriza el vocabulario y las frases. ?
En segundo lugar, son las habilidades de traducción. Personalmente, me gusta "Doce días de avances en la traducción inglés-chino" de Wu Feng. El libro de Wu Feng está orientado a exámenes, se centra en ejercicios y técnicas y es muy adecuado para la preparación de exámenes. Por supuesto, sólo puede ayudar a alcanzar el nivel del examen. Si quieres mejorar aún más, aún tienes que estudiar teoría profesional. ?
Finalmente, hay algunos informes gubernamentales bilingües, que son muy importantes para la traducción chino-inglés. ?