La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Memoria de la Noche Canción Popular Española, ¿qué significa la letra?

Memoria de la Noche Canción Popular Española, ¿qué significa la letra?

En cuanto a la traducción china de la letra, existen dos versiones. Y Internet parece estar inundado de esa larga y conmovedora traducción gótica oscura. Me da mucha vergüenza haberme engañado con esa hermosa traducción cuando la buscaba por primera vez. Más tarde, continué buscando y descubrí que, como dijo un adulto, la versión traducida como "Night Memory" es la verdaderamente correcta. Revisé aproximadamente la versión china de la letra y luego busqué en el diccionario. es verdaderamente fiel al texto original en dialecto gallego.

Esta es una canción medioambiental escrita para el mar contaminado, no el "Réquiem por una era próspera" que se rumorea en Internet.

Letra: (Revisada y corregida según el arreglo de la canción)

Al amanecer, el puerto duerme, amor Madrugada, o porto adormeceu, amor,

La luz de la luna acaricia las olas a lúa abanea sobre as ondas

Así como el atardecer desaparece, piso espellos antes de que saia o sol

En la noche, es su memoria la que vela noite gardei a túa memoria .

p>

El pájaro ha vuelto a perder la vida.

El pájaro ha perdido la vida al amanecer.

El pájaro ha perdido la vida. p>

El pájaro ha perdido la vida.

Abre los ojos y di al mar:

El pájaro ha perdido la vida.

Abre. Con los ojos bien abiertos, dile al mar palabras dos teus ollos sobre o mar,

Las malas noticias vienen de lejos, la tristeza Veu o loito antes de vir o rumor,

Lo que queda después del la marea baja Las sombras se proyectaron.

Los barcos oscuros estaban silenciosos y silenciosos

Las redes de pesca vacías, incluso las aves marinas Como redes baleiras, sen gaivotas. >Gente hipócrita, contarán mentiras

You para ofrecerllas ao Patrón:

Tal vez solo por un poco de superficialidad querrán pechar cunhas moedas, quizais,

Me puse la mira on the sea os teus ollos abertos sobre o mar

Quizás sólo por un pequeño beneficio superficial quererán pechar cunhas moedas, quizais,

Puse mis ojos en el mar os teus ollos abertos. sobre el mar.

Al amanecer, el puerto se despierta, amor Madrugada, o porto despertou, amor,

El reloj en el suelo no se mueve o reloxo do bar quedou varado

La taberna sigue en pie ruins na costeira muda da desolación

No olvidaremos, no perdonaremos, Non imos esquecer, nin perdoalo

Regresar, volver a la vida Volverei, volverei á vida

p>

Cando rompa a alba luz nos cons

El mar ha perdido su antiguo orgullo porque nós arrancamos todo o orgullo do mar

Qué más queremos non nos afundiremos nunca máis

Sus recuerdos ya no pueden volver al pasado

Hace mucho que cesó nuestra humildad.

Hace mucho que cesó nuestra humildad. NUNCA M?0?9IS.