La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Los pros y los contras de la traducción en línea

Los pros y los contras de la traducción en línea

Ventajas: Cómodo y rápido. Desventajas: la calidad de las herramientas de traducción en línea aún está lejos del objetivo final de la traducción automática.

La traducción chino-inglés es el eslabón más débil de Google Translate. Habrá una gran cantidad de errores gramaticales, como la pérdida de algunas frases preposicionales y la mala colocación de sus temas correspondientes, y algunas inversiones obvias de. verbos error. Actualmente es difícil traducirlo con precisión.

Debido a que la carga de trabajo de la base de datos durante la traducción es muy grande, es difícil para cualquier herramienta de traducción proporcionar una traducción particularmente precisa en poco tiempo. Además, el inglés en Internet se actualiza muy rápidamente, por lo que el inglés en Internet siempre está actualizado, por lo que el grado de coincidencia se verá muy afectado por los enlaces web.

Calidad de la traducción:

El inventor y futurista estadounidense Ray Kurzweil predijo recientemente en una entrevista con el Huffington Post que para el año 2029, la calidad de la traducción automática alcanzará el nivel humano. traducción. Todavía hay mucha controversia sobre esta afirmación.

Pero es innegable que actualmente la gente es más optimista acerca de la traducción automática, y esta atención se basa en la comprensión objetiva y el pensamiento racional. También tenemos razones para creer que con el desarrollo de la tecnología, especialmente los avances en inteligencia artificial, se resolverá el problema del cuello de botella de la traducción automática.

Sin embargo, a juzgar por los logros alcanzados, la calidad de la traducción del sistema de traducción automática aún está lejos del objetivo final; la calidad de la traducción automática es la clave del éxito del sistema de traducción automática. El matemático y lingüista chino Zhou Haizhong señaló una vez en su artículo "Cincuenta años de traducción automática": Para mejorar la calidad de la traducción automática, lo primero que hay que resolver es el lenguaje en sí, no el problema de programación.

Por supuesto, es imposible mejorar la calidad de la traducción automática basándose en varios programas para construir un sistema de traducción automática. Además, hasta que los humanos comprendan cómo el cerebro humano realiza un reconocimiento difuso y un juicio lógico sobre el lenguaje, La traducción automática será imposible de alcanzar. El nivel de "fidelidad y elegancia". Todos estos son cuellos de botella que restringen la mejora de la calidad de la traducción automática.

Enciclopedia Baidu-Traducción en línea al inglés