La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción de antiguos poemas infantiles sobre pesca.

Traducción de antiguos poemas infantiles sobre pesca.

"El niño pescador" es un poema escrito por Hu Linneng, un poeta de la dinastía Tang. Lea conmigo la traducción del antiguo poema "Niños pescando". Creo que puede inspirar a todos.

Pesca en Cushaucher

Un niño descuidado sentado al borde de moras y musgo, aprende a colgar un arco.

Al escuchar la voz del transeúnte, el niño agitó la mano, temiendo molestar a los peces y sin atreverse a responder al transeúnte.

Traducción

Un niño infantil y descuidado que aprendió a pescar de adulto estaba apoyado contra la maleza que ocultaba su cuerpo. Cuando escuché a los transeúntes pidiendo direcciones, rápidamente agité la mano desde la distancia, tenía miedo de molestar a los peces y no me atreví a responder a los transeúntes.

Agradecimiento:

Esta es una obra con la temática de la vida infantil. En la poesía Tang, hay muy pocos temas sobre niños, por lo que son valiosos. Este poema sobre la pesca infantil tiene un interés especial. Las dos primeras frases de narración y descripción están escritas desde la superficie y son palabras reales. Los dos últimos poemas se centran en la expresión. Este poema no tiene colores magníficos ni tallas deliberadas. Es como un hermoso hibisco. Revela un poco de inocencia, un interés infantil infinito y un poco de concentración en la narrativa simple y llana.

Una o dos oraciones se centran en el estilo de escritura y tres o cuatro oraciones se centran en la viveza. Niños, niños también. "Cabeza hinchada" describe su apariencia, que resalta la "inocencia, la inocencia y la ternura" del niño. "Nylon" es un hilo de pescar, y "nylon colgante" significa "pescar" en el título, lo que significa pescar. El poeta no blanqueó la apariencia de este niño pescador, sino que escribió la verdadera apariencia del niño salvaje con el cabello despeinado, haciendo que la gente se sintiera natural, linda y auténtica. La postura de "sentado de lado" al pescar refleja la escena física y de comportamiento, y este sigue siendo el caso hoy en día. "Sentarse horizontalmente" significa sentarse casualmente. También es posible que el niño se dedicara a pescar de forma informal. El "musgo de bayas" generalmente se refiere a plantas de baja calidad que crecen en lugares húmedos cerca del suelo. De "Berry Moss" no solo podemos saber que el lugar donde los niños eligen pescar es un lugar con poco sol y gente inaccesible, sino que también es un lugar de pesca ideal donde los peces no se asustan y la gente no está expuesta al sol. La frase prepara el escenario. "Grass Reflection" no es sólo un retrato de un niño, sino que también tiene una conexión directa con la siguiente frase "Los transeúntes hacen preguntas": los transeúntes le hacen preguntas sólo porque pueden verlo.

Los sujetos de las dos últimas frases de "saludo remoto" siguen siendo niños. Cuando un transeúnte preguntó, el niño tuvo miedo de responder al pez, por lo que saludó desde lejos y se negó a responder. Ésta es una descripción psicológica de un niño intrigante, estratégico, ágil e inteligente. La razón por la que utiliza acciones en lugar de respuestas es porque tiene miedo de ahuyentar a los peces. Su acción fue "agitar en el aire", lo que demuestra que no es indiferente a las preguntas de los transeúntes. ¿Cómo les susurró a los transeúntes después de saludar? Esta es la imaginación del lector y el poeta no necesita explicarlo. Así, su poema termina abruptamente tras explicar el motivo del saludo a lo lejos.

A través del breve análisis anterior, podemos ver que aunque las dos primeras oraciones se centran en las posturas de los niños, "Sentado a un lado" y "Raspberry Moss" no son simplemente descriptivas, aunque las dos últimas oraciones se centran en las posturas del niño; expresión, pero la tercera oración todavía tiene palabras vívidas y tinta para describir las acciones. ¡Puede considerarse una obra maestra que describe a los niños con una mezcla de escenas y espíritu!