La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción cooperativa

Traducción cooperativa

No importa si mañana sumas un año, significa disfrutar y emborracharte con una copa de vino antes de parar, no importa si sumas un año mañana.

1. Texto original

Feliz Festival de Primavera

Los recién llegados son más importantes. Limpiar las montañas y el agua. Mira el año que viene, todo va bien. Bienvenidos a Fulu, todo viene.

No me importa añadir un año más a la dinastía Ming. Haz lo mismo y respeta la intoxicación que alguna vez tuviste. Cantemos juntos "Bienvenida la primavera" y deseémosle mil años a nuestra amada madre.

En segundo lugar, agradecimiento

Este poema toma el tema de la bienvenida al Festival de Primavera y describe una escena feliz y pacífica. El poeta describe la escena de ordenar la casa cuando llega el Año Nuevo, y las montañas y los ríos también quedan maravillosamente ordenados. Espera que el próximo año todo salga bien y lleguen bendiciones.

El poeta nos advierte que no nos preocupemos por el crecimiento del mañana, sino que disfrutemos de los buenos momentos que tenemos por delante y disfrutemos de la alegría que tenemos por delante. Finalmente, el poeta llamó a todos a cantar la música de la Fiesta de la Primavera y desearle una larga vida a su amada madre.

Todo el poema es fluido y hermoso, con palabras concisas, que expresan la alegría del poeta por el Año Nuevo y sus buenas expectativas para el futuro. Al describir las escenas de la primavera y el lenguaje de la bendición, el poeta transmitió su anhelo de felicidad y buenos auspicios, y expresó su amor y optimismo por la vida. Este poema hace que la gente sienta la esperanza y la alegría de la primavera, y también inspira el anhelo y las bendiciones de la gente por un futuro mejor.

Introducción y vida del autor

1. Introducción del autor

Yang Wuxia (Jiù) (1634-1712 o 1636-1724), un hombre, Yuanguai, El Las palabras son impactantes. Uno es un pabellón impactante y el otro relajante. La prefectura de Suzhou está ubicada en el sur del condado de Wu, provincia de Zhili. Yang·. Su padre fue martirizado a finales de la dinastía Ming, vivió recluido y tenía buenas relaciones con Xu Fang y Xu Fang. Conocido como los tres ancianos de Wuzhong, tiene "Xiaowan Ji".

En segundo lugar, la vida

Yang Wuxia (Jiù) (1634-1712 o 1636-1724) es famoso en todo el mundo. Su hogar ancestral es el condado de Wuxian, Jiangnan (ahora Suzhou, Jiangsu). Nació en el noveno año de Chongzhen en la dinastía Ming y murió en el segundo año de Yongzheng en la dinastía Qing a la edad de 89 años. (Durante tres años consecutivos, es dudoso que naciera en el séptimo año de Chongzhen en la dinastía Ming.

Murió en el año cincuenta y uno del emperador Kangxi de la dinastía Qing a la edad de 79 años. Esto se deriva de la historia de la dinastía Qing. Su padre, Shu Ting, nació en el año duodécimo de la dinastía Ming. Murió por su país a la edad de ochenta y nueve años y recibió el año de su muerte. El joven Ying Hui meditó como nunca antes sobre los clásicos confucianos y se dedicó a los libros y a los tambores. El padre Yang fue martirizado a finales de la dinastía Ming. Nunca murió sin culpa y dolor. Dejó de tocar la batería tras el martirio de su padre. Dumen vivió recluido durante más de 70 años y tenía buenas relaciones con Xu Fang y Xu Fang.

Los tres murieron debido a la lealtad de sus antepasados ​​y se beneficiaron de su reputación, por lo que fueron llamados "los tres hombres nobles de Wuzhong".