La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - El avaro lee la respuesta en chino clásico

El avaro lee la respuesta en chino clásico

1. El texto original de "El hombre tacaño" en chino clásico: Para hacerse rico, un campesino era extremadamente tacaño y el drama de la enfermedad se retrasaba una y otra vez. Le gritaba a su esposa: "He trabajado duro. toda mi vida para ser tacaño y cortar a seis parientes. Ahora soy rico, estoy muerto." Finalmente, mi piel puede ser pelada y vendida al curtidor, mi carne puede ser cortada al carnicero y mis huesos pueden ser raspado y vendido al taller de pintura. "Debo dejar que mi esposa escuche y luego moriré". Después de mucho tiempo, me desperté nuevamente.

Un hombre de campo se hizo muy rico porque era muy tacaño. Estaba muy enfermo pero enojado todo el tiempo. Le suplicó a su esposa: "He sido codicioso y tacaño toda mi vida, y he roto los lazos con mis parientes. Ahora mi familia tiene dinero. Después de mi muerte, puedo quitarme la piel y vendérsela al zapatero, cortarme "Mi carne y venderla al carnicero, y rasparme el pelo." Vender los huesos a la tienda de pinturas." Sólo podría morir si su esposa estaba de acuerdo. Después de estar muerto durante mucho tiempo, me desperté y le dije a mi esposa: "El mundo no es bueno ahora y la gente es superficial. ¡Recuerde no darles crédito!", mientras la enfermedad se prolongaba una y otra vez, se lamentó ante su familia. esposa: "He trabajado duro toda mi vida y he perdido a seis familiares, pero ahora soy rica. Cuando muera, me pueden quitar la piel y venderla al curtidor, mi carne se puede cortar en pedazos al carnicero y mis huesos se pueden raspar y vender al taller de pintura. "

" Will quería que su esposa escuchara y luego muriera. Después de mucho tiempo muerto, se despertó de nuevo y le dijo a su esposa: "¡El mundo ahora es superficial y no se le debe dar crédito! Un hombre de campo se hizo rico por ser extremadamente tacaño, pero estaba gravemente enfermo pero Siempre enojado. Le suplicaba a su esposa: "Yo fui codicioso y tacaño durante toda su vida y cortó las relaciones con sus familiares. Ahora mi familia tiene dinero. Cuando muera, podrás desollarme y vendérselo a un curtidor, cortar mi carne a un carnicero, raspar mis huesos y venderlo a un taller de pintura.

"Mi esposa debe estar de acuerdo antes de que yo muera. Después de estar muerto durante mucho tiempo, me desperté y le dije a mi esposa: "El mundo no es bueno ahora y la gente es superficial. ¡Recuerda no darles crédito! "Todavía había personas en la dinastía Han que eran mayores y no tenían hijos".

Si tu familia es rica, eres naturalmente frugal y tu ropa y tus verduras son asquerosas. Invade la mañana, invade la noche para descansar, hacer negocios, reunir dinero y no atreverse a usarlo para usted mismo.

O si alguien quiere pedirle limosna a un mendigo, tiene que entrar para conseguir diez yuanes y, cuando sale del pasillo, debe reducir el número de pasos. Comparado con el exterior, soy sólo la mitad, cierro los ojos y se lo doy al mendigo.

La Mansión Xun le dijo a Yun: "Gasté todo mi dinero para mantener a tu marido, ten cuidado de que no diga que vine después de la reunificación. El anciano murió en Rusia, sin ningún funcionario". su tierra y su casa, y sus bienes en el palacio.

Había un hombre en la dinastía Han que era muy mayor y no tenía hijos. Su familia es muy rica, pero él es (muy) frugal y tacaño por naturaleza. Viste (principalmente) harapos y come (principalmente) verduras comunes.

Se levanta antes del amanecer todos los días y no descansa hasta bien entrada la noche. Administró (su) propiedad (cuidadosamente). Nunca se conformó con acumular dinero, pero nunca quiso gastarlo. Si alguien le rogaba, (y cuando no podía negarse (tenía que decidir dárselo a alguien)), tomaba diez centavos del cuarto interior, (luego) salía del cuarto interior, disminuyendo a medida que avanzaba.

Cuando salgas por la puerta, solo quedará la mitad de los diez centavos que quieres regalar. Cierra los ojos con amor, le entrega el dinero al mendigo y luego habla con el. hombre una y otra vez. El anciano dijo: "Te di todo el dinero de la casa. No se lo digas a nadie". Incluso los mendigos te imitaron (pidiéndome dinero). El hombre murió pronto. Sus campos y su casa fueron confiscados por el gobierno y su dinero fue entregado al tesoro.

Por favor, ayude con la traducción del texto. Del texto clásico chino "El viejo tacaño": Había un hombre en la dinastía Han. Soy viejo y no tengo hijos, mi familia es acomodada, soy frugal y tacaño por naturaleza, mi ropa está andrajosa y mi alimentación es pobre.

Me levanto temprano para trabajar y solo descanso por la noche; no me alcanza para llevar la industria culinaria, pero me resisto a hacerlo solo, le rogó. para ir a casa y sacar diez monedas de cobre. Salió del pasillo y redujo la cantidad de dinero cuando salió.

Cierra los ojos y dale el dinero al mendigo. Al mendigo le dijeron: "Di todas mis propiedades para ayudarte. ¡No se lo digas a nadie casualmente, no sea que otros me vuelvan a pedir dinero como tú!". El anciano murió poco después, su tierra y su casa fueron confiscadas por el gobierno, y los bienes y el dinero fueron transferidos al tesoro nacional.

4. La respuesta a la versión clásica china de "El viejo tacaño":

Había un hombre en la dinastía Han. que era anciano, no tenía hijos y tenía una familia acomodada. Era frugal y tacaño por naturaleza, y su ropa estaba andrajosa y su comida era basta.

Me levanto temprano para empezar a trabajar todos los días y descanso por la noche. No es suficiente para administrar la industria culinaria, pero soy reacio a usarlo yo mismo. Un hombre lo siguió suplicándole. Tuvo que volver a casa y sacar diez monedas de cobre. Salió del pasillo, reduciendo la cantidad de dinero a medida que avanzaba. Cuando salió, solo le quedaba la mitad del dinero en la mano. Cierra los ojos y dale el dinero al mendigo. Después de un tiempo, le volvieron a decir al mendigo: "He dado todas las propiedades de mi familia para ayudarte. ¡No se lo digas a nadie a la ligera, no sea que otros me vuelvan a pedir dinero como tú!". El gobierno confiscó la tierra y la casa, y sus bienes y dinero se agregaron al tesoro.

5. El avaro (Extracto) Acto 3, Escena 1 Abagon Jacques, concerté una cita para invitar a alguien a realizar el examen hoy. Respuesta: 1. (1) Amo el dinero tanto como quiero, pero odio cuando la gente habla de ello. Soy egoísta e hipócrita.

⑵ Ser tacaño a la hora de pedir comida demuestra que valora el dinero más que cualquier otra cosa. Es tacaño por naturaleza y no permite que otros le digan qué hacer, lo que expone su despreciabilidad e hipocresía.

2. Darle nombre al tema juega un papel final. 3. Shylock es un usurero, codicioso, tacaño, cruel y vicioso; aunque tiene dinero, nunca lo disfruta y se dedica a la usura.

Intenta limitar el contacto de tu hija Jessica con el mundo exterior y deja que se escape con su amante con dinero; abusa y deduce sin piedad a los sirvientes, e incluso les niega suficiente comida. Abagong es un típico avaro y avaro. Ama el dinero como a su vida y es muy tacaño.

No sólo era muy duro con sus sirvientes y su familia, sino que a menudo se acostaba con hambre, por lo que no podía dormir en mitad de la noche, por lo que iba al establo a robar trigo sarraceno. Insistió en que su hijo se casara con una viuda rica y que su hija se casara con un propietario rico, independientemente de las preferencias de los niños.

Cuando le quitaron el dinero que enterró deliberadamente en el jardín, lloró por la tierra y agonizó, retratando vívidamente la imagen de un avaro que considera el dinero como su vida. (El significado es correcto) 4. "Omitir".

6. Lectura de respuestas a la versión clásica china de la biografía de Zhou Dunyi "Biografía de Zhou Dunyi" (extracto) lectura - lectura simultánea de "La historia de Hu Ailian"

Subido por: Huang Hailong Hora de actualización: 2012-5-14 18: 05:42.

Leer "La biografía de Zhou Dunyi" (extracto)

——Leer "La historia de Hu Ailian" simultáneamente

Huang Hailong de la escuela Tangjiang Hongqi en la ciudad de Nankang

Texto original

Zhou Dunyi, tío Mao, era un sacerdote taoísta en el campo de Daozhou. Su nombre original era Dunshi. Evitó el Yingzong y cambió de religión. Su tío Zheng, un erudito de Longting, fue el principal escritor del libro. Si permaneces mucho tiempo en la cárcel, tomas una decisión. La gente de la ciudad se sorprendió y dijo: "El viejo funcionario no es tan bueno como usted". Por recomendación del ministro, el comandante del ejército de Nan'an fue transferido para unirse al ejército. Si un prisionero muere injustamente, Wang Kui quiere someterse a un tratamiento en profundidad. Wei Xiao era un funcionario feroz y no se atrevía a discutir. Dunyi discutió con él a solas, pero se negó a escuchar. En cambio, designó que se devolviera la versión manuscrita del manuscrito y abandonó su cargo oficial. Él dijo: "¡Eso es bastante oficial! Mata gente y encanta a la gente. Puedo hacer cualquier cosa". Si te iluminas, evitarás la cárcel.

Anotar...

① Fenning: nombre del lugar. 2 Libro principal: nombre oficial. 3 comité: descartar, tirar. (4) Tablero escrito a mano: El tablero del agua es un tablero largo y estrecho que sostenían los ministros antiguos cuando iban a la corte para enumerar los objetos con los que jugaban.

Entrenamiento de lectura

1. Utiliza "/" para dividir el ritmo de lectura de las siguientes oraciones. (Dibuja solo un lugar)

Los prisioneros no deben morir.

2. Explique las palabras añadidas en el artículo.

(1) Prisión () (2) Educación () (3) Obtener ()

3. Hable sobre el significado de "el prisionero no debe morir y el traslado se realiza". Wang Kui quiere curarlo profundamente".

4. En sus propias palabras, por qué Zhou Dunyi "abandonó su cargo oficial".

5. Para resaltar el personaje, ¿cuáles son las dos características de Zhou Dunyi? Resúmelo en tus propias palabras según el texto "Hu Ailian dijo".

Respuestas de referencia

1. Encarcelamiento/muerte ilegal

2. (1) cuadrícula, (2) comprensión, (3) llegar.

Hay un prisionero que no debería morir según la ley, y Wang Kui lo castigará severamente. (Palabras clave: francés, profundidad)

4. Wang Kui condenó injustamente a los prisioneros y no escuchó las opiniones de Zhou Dunyi. (Expréselo con sus propias palabras)

5. ① Bueno para resolver crímenes (2) Integridad e integridad.

Traducción

Zhou Dunyi, tío Mao, nació en el condado de Yingdao, Daozhou. El nombre original era Dunshi, pero se cambió a Dunyi para evitar el antiguo nombre de Yingzong.

Por recomendación de mi tío Zheng Xiang, un soltero de Longtuge, inscribí en el "Registro Maestro del Condado de Fenning". Un caso se ha retrasado durante mucho tiempo y no se ha resuelto. Después de que Zhou Dunyi asumió el cargo, fue aclarado inmediatamente después de un solo juicio. Toda la gente del condado se sorprendió y dijo: "¡El viejo carcelero no es tan bueno como usted!". El ministro lo recomendó y lo transfirió a Nan'an para que sirviera como Cao Shenjun, director general del departamento militar. Había un prisionero que no debería ser condenado a muerte según la ley. El traslado hizo que Wang Kui quisiera imponerle una pena severa. Wang Kui es un burócrata cruel y cruel. Nadie se atrevió a discutir con él. Dunyi discutió con él a solas. Wang Kui se negó a escuchar, por lo que Dunyi arrojó el bote al agua y se fue a casa. Planeó renunciar y dijo: "¿Cómo puedo seguir siendo un funcionario? No mataré a nadie para complacer a mis superiores". El prisionero fue salvado.

7. Tercera traducción (serie BBS, expansión del idioma chino en la escuela secundaria, déjame responder ~ \ (≧ ▽ ≦)/~ Reseña de Lalala: el director Jia participó en el examen imperial por primera vez y vivió en Beijing.

Un día, recordó dos versos de poesía en el lomo del burro: "Los pájaros se posan en los árboles junto al estanque, y los monjes llaman a la puerta en la luna". Usé la palabra "empujar" nuevamente, pero no pude decidir refinar la palabra, así que estaba cantando sobre el lomo del burro y estiré mi mano para hacer un gesto deliberado. Me sorprendió ver a alguien como él. >

Han Yu, el director ejecutivo interino de Beijing en ese momento, estaba patrullando con su carruaje, sin saberlo, caminó hasta la tercera sección de la ceremonia de Han Yu y siguió gesticulando. asistentes a su alrededor?

Jia Dao respondió el poema que recibió con sinceridad, pero no pudo decidir si usar la palabra "quién" o "llamar", por lo que se olvidó del asunto en cuestión y no lo hizo. No sé cómo evitarlo. Han Yu se detuvo, pensó durante mucho tiempo y le dijo a Jia Dao: "Es mejor usar la palabra 'golpe'...".

Así que montaron sus burros a casa uno al lado del otro. No podían soportar separarse durante varios días. De esta manera, Han Yu y Jia Dao formaron una profunda amistad. En el tercer año de Jianxing, Zhuge Liang llevó a su ejército a Nanzhong. (El cruce de hoy entre Yunnan, Sichuan y Guizhou). Escuchó que había un hombre llamado Meng Huo que estaba convencido y ordenó que capturaran una recompensa.

Fue exitoso. Formación de cuarteles del ejército Han y dijo: "¿Dónde están estas tropas?" Meng Huo respondió: "No sabía la verdad antes, así que fallé". Ahora, gracias a su amabilidad, déjeme ver el conjunto del campamento militar. /p>

¡Si tan solo fuera así, podríamos ganar! Zhuge Liang lo dejó ir con una sonrisa y le dejó continuar luchando.

Pero Zhuge Liang también quería dejar ir a Meng Huo. Meng Huo dijo: "El ejército Han es más fuerte que el mundo y los sureños nunca volverán a rebelarse".

Entonces Zhuge Liang marchó y pacificó el sur. p>

El avaro: Había un anciano en la dinastía Han que no tenía hijos, pero era muy frugal y tacaño.

Se levanta antes del amanecer todos los días y. No se acuesta hasta medianoche. Administra su propio negocio con cuidado, nunca se contenta con ahorrar dinero y se muestra reacio a gastarlo si alguien se lo pide. Si se niega, va a su casa a buscar diez centavos y luego. Salió, reduciendo el dinero que iba a regalar. Cuando salió, solo le quedaba la mitad.

Cerró los ojos con dolor y le entregó el dinero una y otra vez. : "Te di todo el dinero de la casa, no se lo digas a nadie."

¡Incluso el mendigo me siguió y pidió dinero! "El anciano murió pronto. Su tierra y su casa fueron confiscadas. por el gobierno, y el dinero fue entregado al tesoro nacional

8 Las respuestas a la lectura de "El Miserable Lao Wang" son las siguientes: (1) Deprimido y ruinoso; Bienes invendibles; (3) Culpable 8. (3 puntos) Paquete: Este artículo se refiere a una cosa colocada sobre otra, y la imagen de Lao Wang está incrustada en el marco de la puerta. La descripción (1 punto) resalta la debilidad y la incapacidad de Lao Wang. actuar al unísono.

9.( 3 puntos) Como estaba flaco y débil, se dio la vuelta estúpidamente y caminó derecho. Supuse que debía haber sido liberado. (2 puntos, puedes responder con oraciones relevantes en el texto completo) Expresando mis disculpas y arrepentimiento por Lao Wang.

(1) 10, (3) ① Lao Wang envió hielo al creador y el precio del boleto se redujo; (2) El Sr. envió dinero para ver a un médico, no necesitaba el dinero; , y él no se sintió aliviado después de tomar el dinero; yo estaba muy preocupada. Estoy agradecida de que me dieran aceite de sésamo y huevos crudos antes de morir. 11. (3 puntos) Lao Wang es una persona indefensa, honesta y considerada que se preocupa por los demás, valora la amistad, la lealtad y la gratitud.

9. La respuesta a una frase de la lectura clásica china

Comida del lobo

El zorro sonrió y le dijo al cerdo: "Eres estúpido, ¿cómo puedes?" ¿Te comparas conmigo?" ¿Qué?" Cerdo dijo: "¿Por qué te ríes de mí? Es posible que no puedas contribuir al mundo.

El zorro dijo: "Mi piel puede cubrir toda mi vida (para beneficiar a la gente), ¿cómo voy a no decir nada?" "Si es así, eres un inútil". El cerdo dijo: "Mi carne se puede dar a la gente. ¿Cómo puedo no decir nada?" El comerciante de ovejas dijo apresuradamente (golpeando el suelo imprudentemente): "No hay necesidad de competir... ¿Qué?" ¿Si puedo tener ambos?" Antes de que pudiera terminar sus palabras, el lobo apareció de repente y se lo comió. Él sonrió y dijo: "Esta bestia ordinaria parecida a un esclavo siempre está dispuesta a hablar de méritos, solo para dejarme sacrificar".

(Extraído de la ocurrencia de Wu)

1, Traducción debajo de la oración.

①Eres estúpido, pero ¿cómo puedes ser como yo?

El zorro sonrió y le dijo al cerdo: "Eres un gran tonto. ¿Cómo te puedes comparar conmigo?"

(2) Habla siempre de trabajo:

Habla siempre de la propia contribución

2. Hay un modismo en el artículo seleccionado que aparece de repente. está en el artículo. Significa venir de repente; el modismo relacionado con la palabra "comer lleno" en el artículo es: no puedo comer lo suficiente, que en el artículo significa no tener suficiente para comer.

9. La palabra "Zhi" tiene las siguientes diferencias con los otros tres elementos (D)

A. Mi piel puede cubrir toda mi vida (para beneficiar a las personas), cómo. ¿No puedo hacer nada? ¿Cómo se vuelven engañosos los animales?

C. Mi carne puede alimentar a la gente, ¿cómo puedo decir que está bien? d. Matar y comer