La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Poema antiguo "Ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial"

Poema antiguo "Ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial"

1. El Yuan muerto sabe que todo está vacío, pero el dolor no es lo mismo que Kyushu. Sé que cuando una persona muere, no queda nada. Simplemente me entristece no haber visto la reunificación de China con mis propios ojos. )

2. Wang Shibei fijó el Día de las Llanuras Centrales y los miembros de su familia no se olvidaron de decirle a Nai Weng cuando ofrecieron sacrificios. El Ejército Imperial ha retomado el Territorio del Norte. Cuando adores a tus antepasados ​​en casa, no olvides contarle esto a tu padre. )

3. Lee "Xiuzi" en silencio y piensa en cómo expresar los sentimientos del poeta.

Dibujo frases. (Poesía que expresa los sentimientos del poeta)

lExperimentar emociones: "Xiuzi" expresa el inquebrantable deseo patriótico del poeta de restaurar las Llanuras Centrales y unificar el país.

Lu You (1125-1210), destacado poeta patriótico de China, es famoso por sus letras. A lo largo de su vida y de sus más de 9.000 poemas, siempre estuvo impregnado de un fuerte espíritu de patriotismo, que formó el rasgo más significativo de su creación poética y estableció su elevado estatus en el círculo poético de su patria. El poema "Shizi" que escribió durante su vida es aún más conmovedor y famoso en todo el mundo:

Sé que cuando muera, todo lo que hay en la tierra no tendrá nada que ver conmigo. Pero lo único que me destroza el corazón es que no pude ver la reunificación de la patria. ¡Wang Shibei fijó el Día de las Llanuras Centrales y no se olvidó de decírselo a Naiwen durante la ceremonia familiar!

Traducido al chino moderno:

Sé que cuando muera, todo en el mundo no tendrá nada que ver conmigo, pero lo único que me entristece es que lo hice; No veo con mis propios ojos la reunificación de la patria.

Así que, cuando llegue el día en que el ejército Song recupere las tierras perdidas en las Llanuras Centrales, celebraréis sacrificios familiares. ¡No olvides contarme esta buena noticia!

Este poema es la obra maestra de Lu You. Antes de su muerte, todavía tenía presente el territorio y la gente de las Llanuras Centrales ocupadas por los nobles Jurchen y anhelaba ansiosamente la reunificación de la patria, por lo que escribió este poema como testamento y advirtió seriamente a su hijo. ¡Desde aquí podemos darnos cuenta de cuán persistente, profunda, cálida y sincera es la pasión patriótica del poeta! No es de extrañar que desde la dinastía Song del Sur, todos los que hayan leído este poema se sientan conmovidos por él, especialmente cuando los enemigos extranjeros invaden o la patria se divide, lo que hace que innumerables personas canten sus alabanzas.

Lu You vivió en una era de conflictos étnicos extremadamente agudos en la historia de China. A principios del siglo XII, la tribu Jurchen del noreste de China estableció el Reino Jin. En el segundo año después del nacimiento de Lu You, el estado de Jin ocupó Bianjing (ahora ciudad de Kaifeng, provincia de Henan), la capital de la dinastía Song del Norte. En el tercer año, el emperador Hui y el emperador Qin fueron exiliados y el país pereció durante la dinastía Song del Norte. El hermano menor de Qinzong, Zhao Gou, huyó al sur, y cuando estableció su poder político en Lin'an (ahora Hangzhou, Zhejiang), no solo no hizo esfuerzos para recuperar el territorio perdido, sino que nombró al notorio traidor Qin Hui como primer ministro. , con la intención de arrodillarse y hacer las paces con el pueblo Jin. En el duodécimo año de Shaoxing (1142), las negociaciones tuvieron éxito. Zhao Gou fue un descarado y afirmó ser el ministro de Guo Xu, y prometió donar 250.000 taeles de plata y 250.000 rollos de seda cada año para marcar el río Huaihe con el pueblo Jin. A partir de entonces, los grandes ríos y montañas del norte se convirtieron en territorio del pueblo Jin, y la gran cantidad de personas del norte fueron esclavizadas por el pueblo Jin. La pequeña corte de la dinastía Song del Sur era solo un rincón de paz. , persistiendo bajo la amenaza del enemigo. Más tarde, la "Conferencia de Paz de Longxing" firmada por Zhao Tuo y Jin Zai y la "Conferencia de Paz de Kathy" firmada por Ning y Jin seguían siendo conversaciones de paz humillantes. Esta situación es, por supuesto, intolerable para la gran mayoría del pueblo Han, que siempre se ha opuesto a la opresión nacional. Por lo tanto, en esta era histórica, innumerables hijos e hijas destacados de la nación china han dado un paso adelante y lanzado una lucha indomable, y Lu You es su representante destacado en el frente literario.

Lu You vivió a finales de la dinastía Song del Norte y en la primera mitad de la dinastía Song del Sur. Mientras huía de la invasión enemiga durante su infancia y se inspiraba en los comentarios patrióticos de su familia y parientes, Lu You tenía un profundo sentimiento por la grave crisis nacional en ese momento, por lo que ya en su adolescencia, plantó las semillas del patriótico venganza en su corazón. A partir de entonces, ya fuera funcionario de la corte o del gobierno local, o se uniera al ejército en la línea del frente de Sichuan-Shaanxi, o viviera en su ciudad natal en Shaoxing en sus últimos años, esta semilla echó raíces, brotó, se marchitó y floreció. Aunque fue constantemente destruida por el viento y la lluvia, también creció y creció, y finalmente dio abundantes frutos. Hay un pasaje en "Oubei Poetry" escrito por el poeta de la dinastía Qing Zhao Yi, que es muy resumido. Dijo:

Weng Fang ya había aprendido el orden del bien primero y luego del mal cuando tenía más de diez años, por lo que era tan frío como el hielo. En lo que respecta al significado de “Primavera y Otoño”, no es más que un incidente pasajero, por lo que permanece inalterado durante toda la vida. Después de entrar en Shu, bajo la protección del enviado Wang Yan, pasó por Nanzheng y se reunió con Shu y Du.

.....En el pasado, quizás él fue el único digno de ser llamado poeta patriótico. (Ver "Obras seleccionadas de Zhu Ziqing", edición de la librería Mingkai de 1952)

El propio Zhu Ziqing también es un patriota apasionado. Escribe muy bien poemas tanto nuevos como antiguos, por lo que su análisis de la poesía de Lu You es profundo. . Vio la "idealización del entusiasmo patriótico" de Lu You en el poema "Xiuzi". En otras palabras, fue el progreso y la altura del pensamiento patriótico de Lu You. Con respecto a este punto, podemos explicar más y agregar: Primero, el amor de Lu You por la patria está estrechamente relacionado con sus pensamientos y sentimientos de amar a la gente, incluida su profunda nostalgia por los “restantes” de las Llanuras Centrales que “soportan la muerte y Espero recuperarse” y su “La simpatía y lástima de la gente de la dinastía Song del Sur que perdió sus monedas de oro ante Hu Qiang. El segundo es su apego a los grandes ríos y montañas del norte que son inseparables de la patria, como "Treinta mil millas del río Amarillo", "Cinco mil millas de Taihua", "Dos palacios capitales", etc. Además, su amor por el idioma nacional y toda la cultura nacional es para que no sea destruido y asimilado bajo el dominio a largo plazo de países extranjeros, de modo que "los niños del Este estén diciendo tonterías", e incluso toda la segunda generación esté "Las ovejas y las pieles quedan atrás" "", cambió los hábitos de vida del pueblo Han y olvidó las tradiciones de sus antepasados ​​(para ejemplos relevantes, consulte el Capítulo 4 de la Parte 2 de "Mi biografía de Lu You"). Estas son las principales razones por las que está "triste y no con Kyushu" y anhela "llegar a las llanuras centrales del norte". Son también el contenido fundamental de su pensamiento patriótico. Lenin dijo: "El patriotismo es el sentimiento más profundo por la propia patria, consolidado durante miles de años". Incluye el amor por la patria, la patria, la gente y las hermosas tradiciones. Estos son los pensamientos y sentimientos expresados ​​en los poemas de Lu You. Por lo tanto, Zhu Wen afirmó: "Quizás sea el único poeta del pasado que merece ser llamado poeta patriótico". Aunque esta valoración parece demasiado enfática y despectiva con otras, para señalar las características hay que admitir que es muy pertinente y justa.

La poesía que expresan los niños es un valioso patrimonio cultural de la nación china. Hoy en día, aunque han pasado setecientos u ochocientos años desde que Lu You escribió el poema "Xiu'er", el entusiasmo patriótico expresado en el poema sigue siendo conmovedor y estimulante. "Cuando un pájaro está a punto de morir, su canto también es triste; cuando un hombre está a punto de morir, sus palabras también son amables". En este poema, la voz triste de "pero no podemos ver a Kyushu juntos" sigue siendo un sentimiento. hacia la patria. ¡Un poderoso llamado a la unidad y al retorno de la identidad!

Agradecimiento a la reconquista por parte del ejército imperial de ambos lados del río Amarillo

Texto original

Recuperación del norte y sur del río Amarillo

¡Noticias sobre esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! ,

Al principio, no pude evitar que las lágrimas cayeran por mi abrigo.

¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. ,

Sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.

Canta mis canciones en voz alta, bebe mi vino,

En la primavera verde, empiezo a volver a casa.

De regreso de esta montaña, pasando otra,

Viniendo del sur, luego del norte, ¡a mi propia ciudad! .

Traducción moderna

Afuera del paso de Jianmen, de repente escuché que el ejército había recapturado Jibei.

A primera vista, las lágrimas se derramaron por todo el suelo.

Mirando hacia atrás, me pregunto dónde habrán quedado los rostros tristes de mi esposa y mis hijos.

Cogí la colección de poesía al azar con gran alegría.

Cantando y bebiendo durante el día,

La primavera simplemente me trae de regreso a mi ciudad natal perdida hace mucho tiempo.

Inmediatamente partimos para cruzar las Tres Gargantas, luego cruzamos la Garganta de Wu,

luego pasamos por Xiangyang y nos trasladamos a la antigua capital, Luoyang.

Sobre el autor

Du Fu (712-770) fue un poeta de la dinastía Tang. Zi, originario del condado de Gong (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan). Du vivió en la próspera época de Kaiyuan y la Rebelión de Anshi, y experimentó altibajos en su vida. Sus poemas registraron ampliamente la vida real de este período y se denominan "historia de la poesía". Du Fu era bueno en varios estilos poéticos, y su estilo poético era melancólico y frustrante, lo que tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores.

Anotar...

Ejército Oficial: El ejército de la Dinastía Tang.

Recibir: currículum.

Henan y Hebei: generalmente se refieren a las zonas al sur y al norte del río Amarillo, equivalentes a las actuales zonas de Henan, Hebei y Shandong.

Jianmenwai: Jianmenwai es la actual zona de Jiannan en Sichuan.

Jibei: Provincia de Hebei del Norte en la actualidad.

En ese momento, esta era la base de las fuerzas rebeldes en An y Shi.

Primera audiencia: Primera audiencia.

Lágrimas: lágrimas.

Pero mira;

Enrollar: Enrollar a voluntad.

Adicto a: adicto a la bebida.

Juventud: Primavera.

Baxia: En la actualidad, en el río Jialing, en el este de Chongqing.

Wuxia: en la parte oriental del condado de Wushan, provincia de Sichuan.

Xiangyang: en la actual ciudad de Xiangfan, provincia de Hubei.

Haz un comentario de agradecimiento

Este poema fue escrito por Du Fu cuando vivía en Zizhou. Du Fu tenía 52 años este año y era el quinto año desde que dejó Jianmen debido a la rebelión de Anshi. Du Fu siempre había esperado sofocar la rebelión y rastrear sus orígenes. De repente, escuchó que el ejército había recuperado Jibei y lloró de alegría y no pudo controlarse. El autor expresa la sorpresa de manera incisiva y vívida a través de cuatro acciones consecutivas: presentación repentina, primera audiencia, visualización inesperada y divagaciones interminables. En estas cuatro descripciones dinámicas, el autor imagina que pasó por Basia, Wuxia, Xiangyang y Luoyang y regresó a la ciudad natal de sus sueños. Las generaciones posteriores dijeron: "Este poema es extremadamente alegre, lleno de giros y vueltas, sin maquillaje, y se vuelve cada vez más simple". Este poema es el "primer poema rápido de su vida" de Lao Du, etc., todos ellos muy precisos. comentarios.