¿Por qué es tan difícil encontrar la palabra "alegría" en la poesía antigua?
Explicación básica: una especie de cuenta mágica en las leyendas antiguas.
La luna hace referencia a la perla divina. En la poesía antigua, sólo hace referencia al nombre de una persona, por lo que rara vez aparece en la poesía antigua.
曰 (pronunciación: yuè) es una palabra rara, que se refiere a la perla divina en las leyendas antiguas. Los chinos suelen utilizar nombres, lo que significa que la persona que te nombró te considera un tesoro, muy precioso.
"Guangyun" y "Jiyun" combinan con peces y el sonido de la luna (yuè). También Shen Zhu.
Perla Mágica Legendaria
Yue es una perla en leyendas antiguas. El término religioso original se usaba principalmente en los nombres, y religión se refería al hecho de que todas las leyes estaban impresas. Una de las cuatro grandes leyes es la verdad o verdad de todas las cosas. Todos los clásicos mahayana están impresos con la verdad de la realidad. Los herejes no pueden confundirse y los seres sobrenaturales no pueden ser destruidos. Si existe la realidad, es lo que dijo el Buda. El uso de este nombre en el budismo tántrico es uno de los tantras. Úselo para agregar tres sellos, es decir, "el espíritu del bosque protege la moneda y el pájaro divino vive, por lo que las langostas se eliminan efectivamente", lo que puede eliminar desastres y buscar riqueza. Basándose en esta declaración, el maestro Tiantai Zhizhe determinó que la primera generación de enseñanzas sagradas en el budismo fue la enseñanza de las cinco estaciones, es decir, el tiempo estricto, el tiempo tolerante, el tiempo cuadrado, el tiempo prajna y el tiempo nirvana.
Lo mismo le ocurría a Shaohao cuando era joven. Uno de los Cinco Emperadores, hijo del Emperador Amarillo. El mausoleo de Shaohao está situado al este de la ciudad de Qufu, provincia de Shandong.
Shaohao es una antigua figura china. Se dice que cuando nació Shaohao, un fénix de cinco colores llevó a cientos de pájaros a reunirse frente al palacio. El fénix mordió la piedra y la arrojó en la mano de Shaohao. De repente la tierra tembló, la pobre Mulberry cayó al suelo, la piedra se partió y apareció una perla radiante. Todos estaban muy contentos, era señal de buena suerte. Taibai Jinxing vio que su perla era tan brillante como la luna y también era un regalo del rey, por lo que la llamó Yue y la llamó Fengniao. Sus hazañas están registradas en "El Clásico de Montañas y Mares".
(Nota: "Guangyun" y "Jiyun" son dos libros de rimas compilados oficialmente por la dinastía Song del Norte, que son equivalentes a diccionarios).
¿Basado en el análisis anterior? ¿Se refería a cuentas? Hay muy pocos poemas antiguos sobre cuentas de Buda, ¿verdad?