Yeats: Cuando estés viejo y gris y te duermas junto al fuego, por favor anota este poema.
La canción "When You Are Old" se hizo popular en todo el país y el nombre Yeats también apareció en los ojos del pueblo chino. Ahora podemos decir que Yeats es uno de los poetas extranjeros más "familiares" para nosotros.
Yeats, nombre completo William Butler Yeats (William Butler Yeats), también traducido como "Yeats", "Yates", poeta, dramaturgo y ensayista irlandés, famoso misticismo Fue el líder del "Movimiento del Renacimiento Irlandés" " y uno de los fundadores del Abbey Theatre. Ha ganado el Premio Nobel, es comparable a Shakespeare y es conocido como el poeta más importante del siglo XX.
Se dice que desde la antigüedad ha habido muchos talentos románticos, como Xu Zhimo, Yu Dafu, Guo Moruo, etc. Sin embargo, Yeats era muy leal al amor y no podía enamorarse. amor con dos personas a lo largo de su vida.
En 1889, Yeats conoció a la señorita Maud Gonne. Era una mujer apasionada por el movimiento nacionalista irlandés.
"Cuando tenía 24 años, comenzaron los problemas que me perturbaron toda mi vida." Yeats recuerda su primer encuentro en sus memorias.
Maud Goon rechazó su propuesta varias veces y dijo: "Te rechacé y te devolví al mundo. El mundo me agradecerá por no casarme contigo".
Es así. Precisamente por este tipo de amor, el poeta Yeats sufrió dolor y pérdida emocional durante toda su vida. Se convirtió en un gran poeta. En 1923, se convirtió en el primer poeta en ganar el Premio Nobel de Literatura. poesía.
Sus poemas pueden conmover al mundo y a todos los que los leen. Décadas después, se hicieron populares en toda China, pero nunca conmovieron a ella en toda su vida.
Hoy hace 80 años, el 28 de enero de 1939, fallecía en Francia Yeats, que padecía numerosas enfermedades. Uno de sus últimos deseos fue que Maud Gonn asistiera a su funeral, pero como siempre ella se negó.
El poema del poeta británico Auden en memoria de Yeats decía: "La Irlanda loca te apuñala en la poesía".
"Cuando seas viejo"
Cuando seas viejo, tu cabello sea blanco, tu sueño sea somnoliento,
Duerme una siesta junto al fuego, por favor toma este libro Poesía,
lee despacio, recordando la suavidad de tus ojos en el pasado,
recuerda sus pesadas sombras en el pasado
Cuantas; la gente te amaba cuando eras joven y feliz,
Admiro tu belleza, falsa o sinceramente,
Sólo una persona ama tu alma peregrina,
Amo el dolor en tu rostro envejecido se arruga;
agachando la cabeza, junto a la estufa roja incandescente,
susurrando tristemente sobre el paso del amor,
en la montaña. sobre su cabeza camina lentamente,
Su rostro queda escondido entre un grupo de estrellas.
“Pájaro Blanco”
Querida, ¡ojalá fuéramos un par de pájaros blancos en lo alto de las olas!
El meteoro aún no ha muerto y estamos cansados de su brillo.
El cielo está bajo y la tenue luz de la estrella azul en la luz de la mañana.
te despierta En mi corazón, hay un hilo de tristeza inmortal.
Un rastro de somnolencia se escapa del sueño de lirios y rosas cubiertas de rocío.
Oh, querido, no sueñes con el brillo de estrellas fugaces,
Tampoco sueñes La tenue luz de la estrella azul permanece en el rocío:
Ojalá pudiéramos convertirnos en pájaros blancos sobre la ola: ¡tú y yo!
Mi corazón permanece en las innumerables islas y las orillas del lago Dannan,
donde el tiempo nos olvidará y el dolor nunca llegará
en un momento; Estaremos lejos de las rosas, La erosión de los lirios y la luz de las estrellas,
¡Mientras seamos dos pájaros blancos, queridos, rondando las olas!
“El Poeta A Su Amor”
Os traigo con manos respetuosas
el libro de mis sueños interminables,
El tormento de pasión palidece a la mujer,
Como la marea que vuelve gris y rojiza la arena
Oh, procedente del pálido fuego del tiempo
Suena la trompeta; , pero más viejo es mi corazón,
pálido de sueños sin fin
Mujer, te ofrezco la melodía de la pasión.
"A dónde van mis libros"
Todas las palabras que he aprendido,
Todas las palabras que he escrito,
Debes extiende tus alas y vuela incansablemente,
Nunca te detengas en el vuelo,
Vuela hasta donde está tu triste corazón,
Cantándote en la noche ,
A lo lejos, el río fluye,
Hay nubes oscuras o estrellas brillantes.
“La gente crece con los años”
Estoy demacrado por mis sueños,
El viento y la lluvia soplan, a
talla de mármol en el arroyo Poseidón;
Y la he estado mirando todo el día
La belleza de esta dama
Como si la encontrara en un libro
Una especie de belleza pintada,
Me deleito con el enriquecimiento de los ojos
o la inteligencia de los oídos,
Me deleito en volverse sabio,
Porque la gente envejece con el tiempo
Pero, pero,
¿Es este mi sueño o es la realidad?
¡Oh, ojalá nos hubiésemos conocido!
¡Cuando tenía juventud ardiente!
Pero he envejecido en mis sueños.
El viento y la lluvia soplan, un
Poseidón de mármol tallado en el arroyo.
El famoso escritor y poeta chino Mu Xin escribió en "Tributo a Yeats":
El cielo azul por fin te prepara para el viaje bizantino,
Yu Yi Sé que las estrellas son como una brújula en mi mano y que la Ciudad Santa está destruida.
Los recién llegados que deambulan durante media vida se encuentran con la niebla púrpura que se hunde en la isla intermedia.
¿Puedo profetizar? Tú profetizas que la gloria vendrá por segunda vez.
A menos que el único hijo con sangre en la frente cambie a un nuevo padre, yo profetizo.
¿Han dado un paso al frente César, Helena y Miguel Ángel?
Normalmente me niego a trabajar en el sistema y me limito a la intersección del dolor y la alegría.
De hecho, me estiré. Escalando la fe, Jade duda de la mano con el anillo curvado.
La apariencia del cuerpo está decayendo, la mente florece, la mente es brillante y la memoria es brillante por la noche,
El Salón de Santa Sofía no se abre, la puerta del patio de Platón no está cerrado, en ese momento,
Llora, canta, canta, el árbol hecho de oro y plata brilla intensamente,
Ese pájaro artificial es el mismo yo en un abrir y cerrar de ojos.