Mientras piense en cosas de las que me arrepiento en mi vida, las flores del ciruelo caerán. ¿Qué tipo de poema es?
Del poema de Zhang Zao "En el espejo".
Mientras piense en las cosas lamentables de mi vida
Las flores del ciruelo caerán
Por ejemplo, verla nadar hacia el otro lado del río
Como subir una escalera de pino
Las cosas peligrosas son hermosas
Verla regresar a caballo
Las mejillas cálidas
Tímido. Bajando la cabeza, respondió al emperador
Un espejo siempre la está esperando
Déjala sentarse donde suele sentarse en el espejo
Mirando por la ventana , solo piensa en los arrepentimientos en su vida
Flores de ciruelo cayeron por todo Nanshan
——¿Zhang Zao? "In the Mirror"
Información ampliada:
Poesía En la primera frase, "Mientras piense en cosas de las que me arrepiento en mi vida", se enfatiza la palabra "siempre y cuando", indicando que he pensado en cosas de las que me arrepiento más de una vez. Hay muchos arrepentimientos en la vida, pero aquí no nos referimos específicamente a una cosa de la que más lamentamos, sino que nos referimos a ella en general. Por lo tanto, aunque la mayor parte de los escritos trata sobre arrepentimientos sobre el amor, esto es solo un punto a destacar. De hecho, no se limita al amor, sino también al amor. Es una elegía a todas las cosas impotentes de la vida.
A continuación, en este momento, "las flores del ciruelo caen". Las flores que caen a menudo representan una emoción solitaria. Este fenómeno natural hará que la gente suspire si cae en la subjetividad. La palabra "ciruela" es en realidad la misma que la palabra "rui", y los dos caracteres tienen una forma similar. Por lo tanto, esta emoción de arrepentimiento se visualiza como la imagen de las flores del ciruelo cayendo.
Las siguientes dos frases comienzan a enumerar cosas de las que el autor se arrepiente: "Mírala nadar hasta el otro lado del río". El autor enfatiza aquí "el otro lado", ¿por qué no usar "el otro lado" o "la otra orilla"? De hecho, esto es para enfatizar la heterogeneidad de la "otra orilla", que es completamente diferente de esta orilla, la siguiente oración "subir una escalera de pino", "un pino", este cuantificador también es muy interesante, "árbol; "Se refiere a la escalera después de todo ¿O al pino? De hecho, sólo las plantas vivas pueden medirse mediante "plantas". Si se interpreta como una escalera hecha de madera de pino, entonces la escalera no es una planta viva, sin importar de qué esté hecha, por lo que es difícil que tenga sentido.
Referencia: Enciclopedia Zhang Zao-Baidu