La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Un ensayo comparativo sobre gramática antigua y moderna.

Un ensayo comparativo sobre gramática antigua y moderna.

Primero, las diferencias en las partes del discurso

1. El uso flexible de las palabras es diferente. Las palabras en chino antiguo y moderno se pueden dividir en dos categorías según su significado léxico y función gramatical: palabras de contenido y palabras funcionales. En la antigüedad y en la actualidad, las palabras de contenido se han utilizado de manera flexible, pero también existen diferencias. Es un fenómeno raro en el chino moderno que una palabra se tome prestada temporalmente de otras palabras. Por ejemplo, "Todos dicen que eres increíble, entonces eres realmente increíble". La palabra "vaca" en la oración es un sustantivo y se toma prestada temporalmente como adjetivo y verbo. El uso flexible de palabras en chino antiguo es relativamente amplio e incluye:

(1) Los sustantivos y adjetivos se pueden usar de manera flexible como verbos generales, verbos causativos y verbos voluntarios. Por ejemplo, "tambor" es un sustantivo que se utiliza como verbo. "El Sr. Mengchang es mi invitado." En chino, "Ke" es un uso intencional del sustantivo. "Deseo comer, deseo ser bella, deseo estar segura y deseo disfrutar de las costumbres". "Qian", "Mei", "An" y "Le" son todos adjetivos.

(2) Los verbos tienen uso causativo y pasivo, como:

"Un hombre fuerte nace y le asusta el jengibre, por eso se llama nacimiento, por eso odia "Sorpresa" es el verbo El uso de "Yu" significa "asustar..." "Xia, Yu Qihou, Chou Daddy tiene razón". En chino, "Yu" es el uso pasivo del verbo, y "Qiyuhou" significa "construir un coche para Qihou".

(3) Los adjetivos se pueden usar de manera flexible como sustantivos, como por ejemplo:

"¿No es bastante fácil para una persona gorda? ¿Mantenerse caliente no es suficiente para el cuerpo? "En chino", "Gordo y dulce" y "ligero y cálido" son adjetivos que pueden usarse de manera flexible como sustantivos y significan "comida grasosa y dulce" y "ropa suave y abrigada".

(4) Los números se pueden utilizar de manera flexible como verbos, como por ejemplo:

"La persona con el tambor dorado y el gran estandarte son sus propios ojos y oídos".一" significa que los números se usan de manera flexible como verbos, lo que significa "unidad". "La gente puede hacerlo, hay cien; la gente puede hacerlo de diez maneras, hay miles de maneras". "Cien" y "qian" se usan de manera flexible como verbos, es decir, "hazlo una y otra vez". , "una y otra vez" Hazlo una y otra vez”.

2. Algunas unidades lingüísticas disílabas tienen una composición diferente. Algunas unidades lingüísticas son frases compuestas de palabras en chino antiguo, pero en chino moderno son palabras compuestas de morfemas y morfemas. Por ejemplo, "neng" es un verbo posible en chino moderno, como "¿Puedo salir?"; en chino antiguo, suele ser una frase compuesta por las dos palabras "ke" y "yi". "Ke" significa "puede" y "一" es una preposición, que significa "depender de" y "usar". Por ejemplo, "Sí: 'La lealtad te pertenece y puedes luchar. Por favor, presta atención a esta guerra". "Aunque" es una palabra en chino moderno y es una conjunción que se usa para conectar oraciones. Por ejemplo, "Aunque mi hermano mayor ya no esté, siempre vivirá en mi corazón". En chino antiguo, es una frase compuesta por las dos palabras "aunque" y "ran", que significa "aun así" o "incluso". entonces" ". Por ejemplo, "Wang dijo: '¡Está bien! Aunque Gongshupan es mi escalera, debo ganar la dinastía Song".

En segundo lugar, la diferencia en los patrones de oraciones

1. de

En chino moderno, el verbo de juicio "sí" debe usarse para expresar afirmación. Por ejemplo, "Él es un hombre honesto". Sin embargo, en el chino antiguo, "es" generalmente no se usa en oraciones de juicio; "es" a menudo significa "esto" en chino antiguo, no una palabra de juicio en chino antiguo. is" también forma " Sólo... es..." El formato fijo del objeto de una preposición, como "Sólo las palabras de mujeres son prácticas". Por lo tanto, las sentencias de juicio en chino antiguo tienen sus propias expresiones especiales, o usan las formas de "Zhe" y "Ye", como "Xu Gong en el norte de la ciudad, la belleza del estado de Qi", "Su Che, qué ¿Qué tipo de personas tienes?", "Chen, "gente Yangcheng" o usa adverbios para ayudar a juzgar, como "Quiero pescado, quiero patas de oso" o usa la palabra "nosotros", como "Yo soy"; para ti, yo soy para mí."

2. Diferentes modos de omisión

Existe un fenómeno de omisión de componentes de oraciones en la gramática china antigua y moderna. Se pueden omitir sujetos, predicados y objetos. La diferencia es:

(1) En el chino antiguo, las elipses de sujeto están en su mayoría en tercera persona. Por ejemplo, "Li Xia dijo: 'El que dispara al rey es un caballero'. El hijo y el maestro del tío Jian lloraron y lo despidieron.

"Si en el chino moderno, el segundo sujeto de estas dos oraciones fuera reemplazado por un pronombre de tercera persona, pero como no había pronombres de tercera persona reales en la antigüedad, si el sustantivo se repite aquí, el artículo será detallado, así que simplemente lo omito.

(2) El predicado provincia de Mongolia es muy común en el chino antiguo, pero es raro en el chino moderno. Por ejemplo, "El vecino de Yang Zi perdió su oveja, por lo que dirigió el. grupo [] y le pidió a Yang Zi que lo persiguiera". "Confucio dijo: 'Ceder al favor de alguien [] y tomarse las cosas con calma con los demás está lejos de ser resentimiento". "

(3) El fenómeno de la omisión frecuente de objetos de preposición en el chino antiguo es raro en el chino moderno. Por ejemplo, "No mueras en []". "En chino, el objeto "Pei Gong" se omite después de la palabra "cong". "El sector del transporte público es una poderosa herramienta para la construcción de escaleras en el estado de Chu. Una vez completado, [] se utilizará para atacar a la dinastía Song. El objeto "máquina de escalera" se omite después de la palabra "general" en el medio. En chino moderno, excepto "be", que puede omitir el objeto, todas las demás preposiciones deben ir seguidas de un objeto para formar una frase objeto-objeto. para modificar o complementar Los verbos y adjetivos se utilizan como adverbios y complementos en las oraciones.

(4) Los antiguos chinos omitían las preposiciones "Yu" y "Yi", como "La gente de Jingzhou se adhirió a". los operadores y escuché sus palabras." No estoy convencido. "La preposición "yu" se omite entre el verbo central "Force" y el emisor de la acción "bingshi".

3. La estructura de la oración pasiva es diferente. Las oraciones pasivas chinas modernas se componen principalmente de preposición "be"

En el chino antiguo, además de la preposición "bei", las oraciones pasivas suelen estar compuestas por "with", "jian", "wei", "jian", "yu", etc. Por ejemplo, "Xi Ke hiere la flecha". "Qin Cheng tiene miedo de no entenderlo, pero será intimidado". ”

En tercer lugar, la diferencia en el orden de las palabras

El orden de las palabras en chino antiguo y moderno es más o menos el mismo, el sujeto va primero y el predicado después; viene antes y el objeto viene después; el modificador viene primero, seguido del encabezado Después; también hay cambios en el orden de las palabras, como la inversión de sujeto-predicado, preposición adverbial y posposición. Sin embargo, hay algunos órdenes especiales de palabras en el chino antiguo. , que rara vez se ven en chino moderno:

1. Objeto preposicional se refiere a mover el objeto delante del verbo o preposición para lograr el propósito de resaltar y enfatizar. ¿Yo intimido?" ¿Intimidación? "El objeto "quién" del verbo "matón" va delante de él. "El Maestro dijo: '¿No pides demasiado? En "Guo", el objeto "er" del verbo "Guo" va primero.

2. Postposición atributiva. La posposición de atributos significa mover el atributo detrás de la frase central. Por ejemplo: "La tierra con una horquilla larga está muy lejos y la corona es Cui Wei de las nubes". Los atributos "Li Lu" y "Cui Wei" están pospuestos.

3. La frase preposicional se pospone. La posposición de una frase preposicional consiste en mover la estructura preposicional que modifica los verbos y adjetivos detrás de ellos. Por ejemplo, la frase preposicional "Dong vive en su ciudad natal" se coloca después de "Dong Zhao vive en su ciudad natal".

4. La cantidad se queda atrás. Coloca números o cuantificadores que expresen cantidad después del sustantivo. Por ejemplo: "Tengo en la mano un par de jade blanco que quiero ofrecer al rey; un par de cubos de jade que quiero compartir con mi padre". El cuantificador chino "doble uno" está pospuesto. En resumen, existen muchas diferencias entre la gramática china antigua y la gramática china moderna. Sólo dominando sus respectivas leyes y siendo buenos comparando y aclarando diferencias podremos entender y traducir bien el chino antiguo.

Materiales de referencia:

[1] Yi, Jiang Baoqi. Chino antiguo (1)[M]. Beijing: Prensa de Educación Superior, 2000.7.

[2] Zhao Hexing. Chino universitario [M]. Beijing: Prensa de Educación Superior, 2000.6.