Apreciación del texto original y traducción de "Worship the Stars and Moon·Gao Ping Qiu Si" de Zhou Bangyan
Adorar las estrellas y la luna·Texto original de Gao Pingqiu Si:
La noche apremia la guardia, el polvo se aclara y la luna se oscurece en la casa tranquila. Las luces de los alféizares y las ventanas de bambú revelan el patio de Qiuniang. Cuando nos encontramos con la risa, sentimos como si sintiéramos las ramas de un árbol de jade y el cálido sol y el brillo brillante. El amor por las orquídeas acuáticas siempre es raro en la vida. En la imagen veo la brisa primaveral de un viejo conocido. Quién sabe, desde que llegué a Yaotai. Siento nostalgia por la lluvia y las nubes cálidas, y el viento amargo se lleva el dolor. Extraño la naturaleza y me quedo en la casa desierta. Las pesadas puertas se cierran y los insectos suspiran cuando el muro es derrotado. Perseverantemente, un retazo de mal de amor continúa a través de montañas y ríos. Adorando las Estrellas y la Luna · Gao Pingqiu Si Traducción y Anotaciones
Traducción La noche era profunda, como si instara al amanecer, y era casi la tercera vigilia. El rocío claro es como lavar el polvo, dejando la tierra libre de polvo. La luz de la luna estaba tranquila y los callejones y calles apartadas estaban llenos de confusión. Vi de nuevo la cerca de bambú y la pequeña ventana brillantemente iluminada. Este era su patio. Estaba feliz de que pudiéramos conocernos. Su belleza es asombrosa. Acurrucada a mi lado, siento como si hubiera visto un hermoso árbol de jade, como un sol cálido y como un hermoso resplandor matutino. Sus ojos son tan claros y móviles como el agua de otoño, suaves y elegantes como una orquídea. Una belleza tan incomparable es rara en el mundo. En el pasado, solo la había visto en pinturas y durante mucho tiempo había estado fascinado por su belleza incomparable. Nunca pensé que algún día estaría con ella. Nos tenemos un profundo afecto. Desafortunadamente, la impermanencia del mundo nos separa y me siento solo en mi corazón. Ahora estoy solo en el desierto, en silencio y en silencio, con la puerta bien cerrada. Sólo los insectos del otoño repiten sus tristes cantos. Impotente, mi amor por el mal de amores no puede ser cortado aunque estemos separados por miles de ríos y montañas.
Nota: Adorando las Estrellas y la Luna: El nombre de la marca Ci, originalmente el nombre de la canción de Tang Jiaofang, y luego usado como el nombre de la melodía de Ci. Esta melodía fue creada por Zhou Bangyan de la dinastía Song y también se conoce como "Adora a las estrellas y la luna". Hay muchos estilos. Por ejemplo, en una melodía doble, la primera parte tiene diez frases, rimadas con cuatro rimas oblicuas, y tiene 47 caracteres; la segunda parte tiene ocho frases, rimada con seis rimas oblicuas, y tiene cincuenta y seis caracteres. ***Ciento cuatro palabras. Alféizar de bambú: Barandilla de bambú. Qiuniang: nombre común para las niñas cantantes de las dinastías Tang y Song. Qiongzhiyushu: metáfora de la bella apariencia de una persona. Shuixiao (mian) Amor de orquídeas: los ojos están llenos de esperanza como el agua de otoño y el amor es fragante como las orquídeas. Xiao, Gupan. Una obra es "Shui Pan Lan Qing". En la pintura, hay un viejo conocido de la brisa primaveral: el poeta usó los viejos clásicos para describir a Zhaojun como "Qiuniang". Los fideos de brisa primaveral se refieren a aquellos con una apariencia hermosa. Yaotai: Originalmente se refiere al lugar donde viven los inmortales, aquí se refiere a la residencia de Yiren. La lluvia humedece las nubes y calienta las nubes: Es una metáfora de la buena relación entre un hombre y una mujer. Desolado y frío: tanto desolado como frío. Yu Naxiang: ¿Qué debo hacer? Él, palabra auxiliar. Adoración de las estrellas y la luna · Apreciación de los pensamientos otoñales de Gao Ping
La historia de amor elogiada en este poema es similar a "Auspicious Dragon Song", pero no se trata de volver a visitar el antiguo lugar, sino de esperar con ansias el viejo viaje. Como letrista que se especializa en describir mujeres, en esta obra la autora dibuja un retrato poco común y conmovedor para los lectores.
Para lograr el efecto esperado de la aparición de la heroína en el poema, el poeta se esmeró mucho en la concepción artística. Comienza pintando el fondo. En una noche lúgubre de luna, la noche se oscurecía con los tambores, y el rocío recogía el polvo de la calle. Fue en un momento tan bellísimo que llegó al lugar donde ella vivía, había bambúes creciendo fuera del alféizar; y las ventanas estaban cerradas. Fue en un lugar tan elegante, con las luces brillando, que conoció a este hombre. Tiene el mismo significado que "Bella Dama" de Du Fu cuando escribe: "El clima es frío y las mangas verdes son delgadas, y el sol se pone sobre los árboles de bambú. Los alféizares de bambú y las ventanas luminosas aquí también aprovechan la tranquilidad del cielo". escenografía para realzar la elegancia de los personajes.
Escribe primero el viaje, luego el lugar de residencia, y después el encuentro, con capas claras y acercándote paso a paso. Pero a continuación, de repente uso las tres palabras "encuentro con la risa" para resumirlo y omito todos los sentimientos de fama, admiración y alegría. De esta manera, se deja tiempo para que el futuro pueda plasmar plenamente la belleza de los personajes. Aquí podrás comprender la técnica de mezclar virtualidad y realidad en la creación.
Las siguientes cuatro oraciones de "Like Jue" son descripciones positivas de la belleza y se pueden dividir en varios niveles: la primera y segunda oraciones tratan de ver su belleza a primera vista; la tercera oración trata de apreciarla; su expresión con cuidado; la tercera oración trata de admirar su expresión con cuidado; Cuatro oraciones, elogio total. Al escribir sobre la belleza de una persona, no utilizamos las palabras familiares "flores en las sienes" o "piel nevada", sino "qiongzhiyushu" o "sol cálido y nubes brillantes" para describirla, lo cual es desconocido y no generalizado. ; Usar dos oraciones largas para comparar cuatro cosas tiene más peso. (El Sr. Wu Bai dijo: "'Qiongzhi', vea "Ancient Farewell" de Shen Yue": "Espero que el color sea el mismo que el de la rama Qiong". "Yushu", vea "La canción de los ocho inmortales al beber" de Du Fu. ": "Brillante como un árbol de jade en el viento hacia adelante.