La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Ejemplo de acuerdo de contrato laboral personal para empleado

Ejemplo de acuerdo de contrato laboral personal para empleado

En la sociedad actual, mientras exista una relación laboral, se firmará un contrato laboral. El contrato laboral es una garantía de empleo, ¡pero hay que leerlo atentamente al firmar el contrato! El siguiente es un modelo de contrato laboral personal para empleados que compilé. Espero que pueda ser proporcionado para su referencia.

Modelo de Contrato de Trabajo Individual de Empleado 1

Breve información de la Parte A (empleador)

Parte B (trabajador) Breve información

1. Duración del contrato de trabajo

Artículo 1 Plazo determinado: La duración de este contrato comenzará el día del año y finalizará el día del año. Entre ellos, el período de prueba comienza el día del año y mes y finaliza el día del año y mes.

2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo

Artículo 2 La Parte A organiza el puesto de trabajo (tipo de trabajo) de la Parte B y el lugar de trabajo se debe a las necesidades de producción. trabajo, ambas partes acuerdan mediante consulta. Puede cambiar su puesto (tipo de trabajo) y lugar de trabajo.

3. Protección laboral, condiciones de trabajo y protección contra riesgos laborales

Artículo 3 La Parte A respetará las leyes y reglamentos nacionales, establecerá y mejorará las normas y reglamentos laborales de conformidad con la ley, y asegurar que la Parte B disfrute de derechos laborales, Cumplir con obligaciones laborales. La Parte B salvaguardará conscientemente los intereses nacionales y los derechos e intereses legítimos de la Parte A, cumplirá con diversas reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales y obedecerá los acuerdos de trabajo de la Parte A dentro del alcance de las responsabilidades de este puesto.

Artículo 4 La Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones de seguridad y salud laboral y los suministros de protección laboral necesarios que cumplan con las regulaciones nacionales de conformidad con la ley. Quienes realicen operaciones con riesgos laborales deberán someterse a exámenes médicos periódicos de acuerdo con la normativa nacional. La Parte B desempeñará concienzudamente sus responsabilidades laborales, cuidará bien las herramientas y equipos de producción y completará las tareas laborales o cuotas laborales especificadas por la Parte A en tiempo, calidad y cantidad.

Artículo 5 La Parte A proporcionará educación sobre seguridad a la Parte B y proporcionará a la Parte B la formación profesional necesaria para su trabajo.

Artículo 6 La Parte B mantendrá en secreto los secretos comerciales de la Parte A. La Parte A será responsable de una compensación financiera si el incumplimiento de las obligaciones de confidencialidad causa pérdidas.

4. Jornada de trabajo, descanso y vacaciones

Artículo 7 La Parte A se encuentra en la industria de servicios y la jornada de trabajo se acuerda de acuerdo con el contenido del trabajo. al "Código de Conducta de los Empleados".

5. Remuneración laboral

Artículo 8 Después de que la Parte B proporcione trabajo normal a la Parte A durante el horario laboral legal, la Parte A deberá pagarle a la Parte A a tiempo en forma de moneda no menos de la cantidad estipulada por el Gobierno Popular Provincial. Durante la ejecución del contrato, el salario pagado por la Parte A a la Parte B es:

Entre ellos, el salario durante el período de prueba es:.

Artículo 9 Durante el período de despido por razones distintas a las de la Parte B, la Parte A pagará los gastos de subsistencia básicos de la Parte B. Los estándares son los siguientes.

Artículo 10 Durante la ejecución del contrato laboral, la Parte A ajustará la remuneración laboral de la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes de la Parte A en función de las condiciones de producción y operación y el desempeño laboral de la Parte B.

6. Cancelación, Terminación y Renovación del Contrato de Trabajo

Artículo 11 Durante la ejecución del contrato, si la Parte A y la Parte B necesitan rescindir o rescindir el contrato de trabajo, lo harán lo hará de conformidad con las disposiciones de la República Popular China. *Se implementarán las disposiciones pertinentes del Capítulo 4 de la Ley de Contrato Laboral de la República Popular China.

Artículo 12 Si se cumplen las circunstancias especificadas en el artículo 46 de la Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China, la Parte A pagará una compensación económica a la Parte B. La compensación económica se pagará cuando ambas partes realicen la entrega de la obra.

Artículo 13 Treinta días antes de la expiración de un contrato de trabajo de duración determinada, la Parte A notificará a la Parte B su intención de rescindir o renovar el contrato de trabajo. Los procedimientos de rescisión o renovación se tramitarán en ese momento.

Artículo 14 Cuando la Parte A cancele o rescinda el contrato de trabajo, la Parte A emitirá un certificado de cancelación o terminación del contrato de trabajo a la Parte B. La Parte B se encargará de la entrega del trabajo de acuerdo con el acuerdo entre las dos partes.

7. Materias Acordadas

Artículo 15 Previo consenso de ambas partes, se acuerdan los siguientes montos: (Seleccione “√”) (1) Ver hoja suelta insertada (comisión salarial tabla contable) )(2) Ninguna

8. Otros

Artículo 16 Si durante la ejecución del presente contrato se produce un conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B, lo resolverán mediante negociación igualitaria. Si la negociación no es válida, se podrán seguir procedimientos legales para solicitar mediación, arbitraje o presentar una demanda.

Artículo 17 Este contrato de trabajo se redacta por triplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, y una copia se conserva en los archivos de la Parte B. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): ________ Representante legal (firma): _________

________año____mes____día_________año____mes____día

Modelo de contrato de trabajo personal para empleado 2

Parte A:

Dirección registrada:

Dirección comercial:

Parte B: Género:

Número de identificación de residente:

U otro nombre de identificación válido: Número de identificación:

Fecha de inicio de empleo con la Parte A: año, mes, día

Dirección particular: Código postal:

En Lin Dirección residencial: Código postal:

Provincia (ciudad) distrito (condado) calle ( municipio) donde se encuentra el registro del hogar:

Fecha de firma: año, mes, día

Según " Según la Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China y las leyes y regulaciones, la Parte A y la Parte B firman un contrato laboral basado en los principios de igualdad, voluntariedad, consenso mediante consulta, legalidad, equidad y buena fe, y se comprometen a cumplir con:

Artículo 1 Período del Contrato

La Parte A y la Parte B eligen la siguiente forma para determinar el período de este contrato:

(1) Período fijo, a partir del _____ año _____ mes _ Del ____ día al _____ mes _____ día _____ año, ****_____ meses.

Artículo 2 Contenido del trabajo y normas y reglamentos

(1) De acuerdo con las necesidades laborales de la Parte A, la Parte B acepta realizar un trabajo de acuerdo con las necesidades laborales de la Parte A, previa negociación. y acuerdo entre la Parte A y la Parte B, los puestos de trabajo se pueden cambiar.

(2) La Parte B deberá, de acuerdo con los requisitos de la Parte A, pagar un depósito de 10.000 RMB al unirse a la empresa (el depósito será devuelto al renunciar)

Artículo 3 Trabajo Horarios, descansos y vacaciones

(1) Si se implementa el sistema de trabajo irregular, los horarios de trabajo, descanso y días festivos se regirán por las normas y reglamentos de la tienda.

Artículo 4 Remuneración laboral

(1) El salario estándar básico (fijo) del Partido B durante el período de prueba es yuanes/mes.

(2) Después de que expire el período de prueba de la Parte B, la Parte A determinará los siguientes formularios salariales para la Parte B de acuerdo con el sistema salarial de la unidad:

1. Salario fijo. El salario del partido B consiste en el salario básico (fijo) y el salario por desempeño. El salario básico (fijo) es RMB/mes y el salario por desempeño se determina en función de la evaluación de desempeño de la Parte B. Si el sistema salarial del Partido A cambia o el puesto de trabajo del Partido B cambia, se determinarán los nuevos estándares salariales.

(3) La Parte A pagará mensualmente el salario de la Parte B en moneda extranjera.

(4) Durante el período del contrato, la Parte A le dará a la Parte B la oportunidad de aumentar los salarios en función del desempeño laboral de la Parte B.

Artículo 5 Modificación, cancelación, rescisión y renovación del contrato de trabajo

(1) La Parte A y la Parte B podrán modificar este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. Ambas partes llegaron a un consenso mediante consultas sin perjudicar los intereses del país, del colectivo y de otros.

2. Las circunstancias objetivas en las que se celebró el contrato laboral han sufrido cambios importantes, y después de consultar con la Parte B Por consenso;

3. El contrato laboral no puede ejecutarse en su totalidad debido a fuerza mayor

4. Las leyes y regulaciones en base a las cuales se celebró el contrato laboral; hayan sido modificados;

p>

5. Otras situaciones previstas por las leyes y reglamentos.

(2) La Parte A podrá rescindir este contrato si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias

1. Durante el período de prueba, se demuestra que no cumple con las condiciones laborales. ;

2. Violación grave de la disciplina laboral y de las normas y reglamentos del Partido A

3. Incumplimiento grave del deber, negligencia para beneficio personal, que cause un daño significativo a los intereses del Partido A; /p>

4. Al mismo tiempo, y El establecimiento de relaciones laborales con otros empleadores tiene un impacto grave en la realización de las tareas laborales de la Parte A, o el empleador se niega a hacer correcciones después de la sugerencia de la Parte A.

5. Ser penalmente responsable conforme a la ley.

(3) La Parte A podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, pero deberá notificar a la Parte B por escrito con 30 días de antelación:

1. La Parte B está enferma o no. enfermo por lesión laboral, y una vez transcurrido el período de tratamiento médico, no puede desempeñar el trabajo original o el trabajo organizado por separado por la Parte A

2. La Parte B no es competente para el trabajo, y después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo, la Parte B aún no puede realizar el trabajo

3. Las circunstancias objetivas en las que se celebró el contrato de trabajo han sufrido cambios importantes, imposibilitando el cumplimiento del contrato de trabajo original , y las partes A y B no pueden llegar a un acuerdo sobre el cambio del contrato laboral después de la negociación;

(4) La Parte B puede rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. La Parte A no puede proporcionar a la Parte B una remuneración razonable a tiempo y en cantidad

Artículo 6, Otros términos acordados

(1) Si la Parte B no llega a tiempo en la fecha de llegada; Estipulado en el artículo 1 de este contrato, este contrato dejará de ser válido automáticamente al vencimiento de la fecha de llegada, a menos que la Parte A lo apruebe. Las pérdidas causadas a la Parte A serán asumidas íntegramente por la Parte B.

(2) Durante la ejecución de este contrato, si la Parte A cambia de nombre, representante legal, responsable principal, inversionistas, etc., no afectará la ejecución de este contrato si la Parte A; sufre una fusión o escisión, etc., este contrato seguirá siendo válido y seguirá siendo ejecutado por la unidad sucesora.

(3) Después de que ambas partes firmen este contrato, la Parte B no contratará ninguna otra unidad para participar en el mismo o similar negocio que la Parte A o que tenga conflictos competitivos durante el período del contrato.

(4) La Parte B mantendrá confidencial la inteligencia, la información y otros secretos comerciales sobre la Parte A y sus empresas afiliadas obtenidos durante el período del contrato, y no los revelará a ningún tercero (incluidos aquellos no requeridos). por motivos laborales). El incumplimiento de las obligaciones de confidencialidad por parte de la Parte B se considerará un incumplimiento grave del presente contrato y se considerará causa suficiente de despido. Esta obligación de confidencialidad seguirá siendo vinculante para la Parte B en cualquier momento después de la terminación o vencimiento de este contrato.

(5) Después de que ambas partes firmen este contrato, el perpetrador será totalmente responsable de cualquier pérdida causada a la tienda debido a una operación incorrecta por razones personales y bajas causadas por el incumplimiento de las reglas y regulaciones. de la tienda.

Artículo 7 El presente contrato se realiza por duplicado y surtirá efecto a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes; cada parte deberá poseer al menos una copia.

Parte A: Parte B:

Representante legal, persona responsable:

O apoderado (firma):

Año y mes Día Año Mes Día

Modelo de acuerdo de contrato laboral personal del empleado Parte 3

Parte A: (en adelante denominada Parte A)

Parte B: (en adelante denominada Parte A) a como Parte B)

De conformidad con la "Ley Laboral de la República Popular China" y "___________", el empleador y los empleados firman voluntariamente este contrato mediante negociación y consentimiento igualitario, y *** se compromete a cumplir con las disposiciones de los términos de este contrato.

Artículo 1 La vigencia del presente contrato comenzará el _________día, _________mes, _________, y finalizará el _________día, _________mes, _________año, de los cuales el período de prueba será de ________ días.

Artículo 2 La Parte B se compromete a realizar _________ trabajos en la Parte A.

Artículo 3 Los requisitos de calidad y cantidad de mano de obra de la Parte A para la Parte B son _________

Artículo 4 La Parte A pagará a la Parte B en ________ moneda el día _________ de cada mes Salario, el salario. no será inferior a _________ yuanes, de los cuales el salario durante el período de prueba será de _________ yuanes.

Artículo 5 La Parte A dispone que la Parte B trabaje no más de 8 horas al día y no más de 40 horas a la semana. La Parte A garantiza que la Parte B tenga al menos un día libre por semana. Las horas de trabajo se extienden debido a necesidades laborales, la Parte A aceptará que las horas de trabajo extendidas no excederán las 3 horas por día y no excederán las 36 horas por mes.

Artículo 6 Si el Partido A dispone que el Partido B trabaje horas extras, el Partido A pagará los salarios por horas extras de acuerdo con la ley y pagará los salarios de acuerdo con las siguientes normas:

1. Ampliación más allá de las horas de trabajo estándar legales en Japón. Por horas de trabajo, la Parte B recibirá 150 RMB del salario por hora estándar de la Parte B.

2. Para trabajar en días de descanso, la Parte B recibirá 200 RMB de la Parte B; estándar de salario por día o por hora de B;

3. Si trabaja en días festivos legales, la Parte B recibirá un salario adicional por día o por hora de 300 RMB.

Artículo 7 Las Partes A y B pagarán las primas del seguro social de acuerdo con las disposiciones pertinentes del seguro social del estado y de la ciudad de _________.

Artículo 8 La Parte A implementará las leyes y reglamentos nacionales sobre protección laboral y proporcionará a la Parte B instalaciones de seguridad y salud laboral. De acuerdo con las necesidades del tipo de trabajo, la Parte B recibirá suministros de protección laboral y herramientas laborales necesarias para la producción y el trabajo.

Artículo 9 La Parte A es responsable de gestionar el seguro de accidentes personales de la Parte B. El período del seguro lo determina la Parte A de acuerdo con la duración del contrato laboral firmado por ambas partes, y el monto del seguro es _________ yuanes.

Artículo 10 La Parte A proporcionará a la Parte B un período médico de _________ meses por enfermedad o lesiones no relacionadas con el trabajo. La Parte A correrá con los gastos médicos de la enfermedad de la Parte B durante el período médico _________. p >

Artículo 11 La disciplina laboral que deberá observar la Parte B es _________

Artículo 12 Si las circunstancias objetivas en las que se basa este contrato han cambiado significativamente, resultando en la imposibilidad de ejecutar este contrato. , La Parte A y la Parte B deberán modificar el contenido relevante de este contrato después de la negociación y el acuerdo.

Artículo 13 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato

1. Durante el período de prueba, se demuestra que no cumple con las condiciones laborales.

2. Violación grave de la disciplina laboral o de las normas y reglamentos del Partido A

3. Incumplimiento grave del deber, negligencia para beneficio personal, que cause daño significativo a los intereses del Partido A; /p>

4. Ser detenido conforme a la ley será penalmente responsable.

Artículo 14 En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá resolver el contrato, pero deberá notificarlo por escrito a la Parte B con treinta días de antelación:

1. La Parte B está enferma o no. por razones laborales Lesionado e incapaz de realizar el trabajo original después de que expire el período de tratamiento médico

2. La mano de obra de la Parte B no cumple con la calidad y cantidad estipuladas en el contrato laboral

3. La Parte A y la Parte B no pueden invocar este contrato Artículo 12: Acuerdo sobre modificación del contrato.

Artículo 15 Ambas partes contratantes podrán rescindir el contrato de trabajo si llegan a un consenso mediante consulta.

Artículo 16 La Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con treinta días de antelación la resolución del presente contrato.

Artículo 17 En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá notificar a la Parte A la resolución del presente contrato en cualquier momento:

1. Durante el período de prueba

2. La Parte A obliga a trabajar mediante violencia, amenazas, encarcelamiento o restricción ilegal de la libertad personal.

3. La Parte A no puede pagar la remuneración laboral ni proporcionar condiciones laborales de acuerdo con las disposiciones de este documento; contrato.

Artículo 18 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A no rescindirá ni rescindirá este contrato:

1. Está enfermo o lesionado durante el período de tratamiento médico/; p>

2. Las empleadas que se encuentren durante el embarazo, parto o lactancia

3. Las que padezcan enfermedades profesionales o lesiones relacionadas con el trabajo y se confirme que han perdido total o parcialmente su capacidad; para trabajar.

Artículo 19 Cuando el contrato de trabajo expire o la Parte A quiebre, el contrato de trabajo se rescindirá.

Artículo 20 Si la Parte A rescinde el contrato laboral de la Parte B de conformidad con los artículos 14 y 15 de este contrato y la Parte A retiene o retrasa los salarios de la Parte B sin motivo y se niega a pagar los salarios de las horas extras de la Parte B, la Parte A deberá La compensación económica a la Parte B se pagará de conformidad con las “Medidas de Compensación Económica por Infracción y Terminación del Contrato de Trabajo” del Ministerio de Trabajo.

Artículo 21 Si la Parte A viola las condiciones estipuladas en este contrato para rescindir el contrato de trabajo o concluye un contrato de trabajo inválido por motivos de la Parte A, causando daño a la Parte B, se aplicarán las disposiciones pertinentes de la Ley del Ministerio de Trabajo. Se seguirá la "violación de la Ley del Trabajo". Las medidas de compensación estipuladas en el contrato de trabajo compensarán a la Parte B por sus pérdidas.

Artículo 22 Si la Parte B viola las condiciones estipuladas en este contrato para rescindir el contrato de trabajo o viola la confidencialidad de los secretos comerciales estipulados en este contrato, causando pérdidas a la Parte A, la Parte B deberá cumplir con el Ministerio de "Violación de la ley laboral" por parte de los trabajadores 〉Las medidas de compensación estipuladas en el contrato laboral correspondiente compensarán a la Parte A por las pérdidas.

Artículo 23 Otros contenidos que acuerden las partes.

Artículo 24 Si una parte solicita arbitraje para un conflicto laboral derivado de la ejecución de este contrato, deberá solicitar el arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales dentro de los 60 días siguientes a la fecha de ocurrencia del conflicto laboral. Si no está satisfecho con el fallo, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 25 Si algún asunto no está previsto en este contrato o es contrario a las normas pertinentes del país o ciudad de _________ en el futuro, prevalecerán las normas pertinentes.

Artículo 26 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, uno para la Parte A y otro para la Parte B.

Parte A (sello)

Representante del Partido B (firma)

Año, mes y día

Año, mes y día

Muestra de contrato de trabajo personal para empleado Parte 4

Nombre de la Parte A (empleador):

Residencia:

Representante legal (principal) responsable) :

Número de contacto:

Nombre de una de las partes (trabajador): Industria:

Dirección residencial actual:

Lugar de registro del hogar:

Tipo de registro del hogar (no agrícola, agrícola):

Número de identificación:

U otro nombre de identificación válido:

Número de identificación:

Número de contacto:

De conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y La Parte B respetará las normas legales, justas, equitativas, voluntarias y basadas en el consenso. Este contrato se celebra sobre la base de la buena fe.

1. Duración del Contrato de Trabajo

Artículo 1 La duración del presente contrato tendrá la forma de un plazo fijo por consenso de ambas partes:

Plazo fijo: a partir del día, mes, año Hasta el año, mes y día. Entre ellos, el período de prueba es de año mes día a año mes día.

2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo

Artículo 2 La Parte B se compromete a realizar el trabajo de acuerdo con las necesidades laborales de la Parte A.

La Parte A y la Parte B pueden firmar un acuerdo de puesto para acordar las responsabilidades y requisitos específicos del puesto.

Artículo 3 La Parte B desempeñará concienzudamente las responsabilidades laborales de acuerdo con el contenido y los requisitos del trabajo dispuestos por la Parte A, completará las tareas laborales a tiempo y cumplirá con las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con el ley.

Artículo 4 Según las características del puesto de la Parte A (tipo de trabajo), el área o ubicación de trabajo de la Parte B es la oficina de la Parte A.

Artículo 5 Si la Parte A ajusta el contenido del trabajo de la Parte B debido a necesidades de producción y operación, debe llegar a un consenso mediante consultas y tratarlo como un cambio a este contrato firmado o sellado por ambas partes o el. La notificación de cambio de conformidad con la ley se considerará como el contrato final de este contrato.

3. Horario de trabajo, descanso y vacaciones

Artículo 6 La Parte A dispone que la Parte B implemente horarios de trabajo estándar.

Horario laboral estándar: La Parte B trabajará no más de ocho horas diarias, no más de cuarenta horas semanales en promedio y tendrá al menos un día libre a la semana.

El artículo 7 La Parte A garantiza el derecho de la Parte B a descansar de conformidad con la ley. La Parte B disfrutará de los días festivos legales y de derechos de licencia, tales como visitas a familiares, bodas y funerales, planificación familiar y vacaciones anuales retribuidas de conformidad con la ley.

Artículo 8 La Parte A puede ampliar la jornada laboral debido a necesidades de producción y operación después de consultar con el sindicato y la Parte B, generalmente no más de una hora por día si es necesario ampliar la jornada laboral debido a circunstancias especiales; Por estas razones, se garantizará la Parte B. Siempre que el empleado goce de buena salud, la jornada laboral ampliada no excederá de tres horas diarias y no excederá de treinta y seis horas mensuales.

4. Remuneración Laboral

Artículo 9 La Parte A determinará el sistema de distribución salarial de la unidad de acuerdo con la ley con base en las características de producción y operación y los beneficios económicos de la unidad. El nivel salarial del Partido B se determinará de acuerdo con el sistema de distribución salarial de la unidad y se combinará con las habilidades laborales, la intensidad del trabajo, las condiciones laborales, la contribución laboral, etc.

Artículo 10 La Parte A pagará los salarios de la Parte B en la siguiente forma de salario por hora.

Se determina de conformidad con el sistema de distribución salarial formulado por la Parte A de conformidad con la ley.

El salario estándar de la Parte B durante el período de prueba es RMB/mes (que no deberá ser inferior al 80% del salario acordado o el salario más bajo para el mismo puesto en la unidad, y no deberá ser inferior al el salario mínimo estándar en el lugar donde se encuentra la unidad).

Artículo 11 La Parte A pagará a la Parte B el importe total mediante moneda o transferencia antes del día 20 de cada mes. En caso de días festivos o de descanso, el pago deberá realizarse por adelantado al día hábil más cercano. Si el Partido B proporciona mano de obra normal, los salarios pagados por el Partido A al Partido B no serán inferiores al estándar de salario mínimo local.

La Parte A registrará por escrito la hora, la cantidad, los artículos, las firmas, etc. del pago de los salarios de la Parte B y proporcionará a la Parte B una lista de salarios. La Parte B tiene derecho a consultar sobre sus registros de pago de salario y la Parte A deberá proporcionar la información relevante de manera oportuna.

Artículo 12 Si la suspensión del trabajo o la producción se produce dentro de un ciclo de pago de salarios y no se debe a razones de la Parte B, la Parte A pagará los salarios normales de la Parte B si la suspensión del trabajo excede un ciclo de pago de salarios, Parte; A se encargará de que la Parte B trabaje, los salarios se pagarán de acuerdo con los nuevos estándares acordados entre las dos partes, pero no serán inferiores al estándar de salario mínimo local si la Parte A no se encarga de que la Parte B trabaje y la Parte B; no trabaja en otras unidades, a la Parte B se le pagarán los gastos de subsistencia básicos a una tasa no inferior al 70% del salario mínimo local. Si el estado o provincia tiene otras regulaciones, dichas regulaciones prevalecerán.

Artículo 13 Si la Parte A dispone que la Parte B amplíe el horario laboral o trabaje en días de descanso o feriados legales, la Parte A deberá disponer que la Parte B tome licencia compensatoria de conformidad con la ley o pague horas extras a la Parte B. salarios de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. La Parte A deberá pagar el salario de las horas extras a la Parte B en o antes de la siguiente fecha de pago del salario. La base salarial para calcular los salarios de las horas extras se determinará con base en los salarios reales proporcionados por la Parte B para el trabajo normal en el mes anterior después de deducir los salarios de las horas extras de ese mes.

Si la Parte B no proporcionó mano de obra normal en el mes anterior, la cantidad se determinará en función de los salarios reales ganados, avanzando al mes en que la Parte B proporcionó mano de obra normal y deduciendo los salarios de las horas extras de ese mes.

5. Seguro social y prestaciones sociales

Artículo 14 Tanto el Partido A como el Partido B deben participar en el seguro social de conformidad con las leyes, reglamentos y normas de seguro social nacionales, provinciales y municipales pertinentes. y pagar diversas cotizaciones de conformidad con la ley. Entre ellos, la Parte A es responsable de retener y pagar la parte a cargo de la Parte B.

Artículo 15 Durante la vigencia del contrato, la Parte B recibirá beneficios tales como descanso, vacaciones, enfermedad o lesión, enfermedad o accidente laboral, parto, fallecimiento, etc., así como el período médico. , período de embarazo, período de parto y período de lactancia. El plazo y los beneficios se implementarán de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

6. Protección laboral, condiciones de trabajo y protección contra riesgos laborales

Artículo 16 La Parte A establecerá y mejorará los procedimientos operativos, las especificaciones de trabajo, la seguridad y salud en el trabajo y los sistemas de protección contra riesgos laborales, y la Parte B llevará a cabo la capacitación necesaria. La Parte B deberá cumplir estrictamente con diversas especificaciones del sistema y procedimientos operativos durante el proceso laboral.

Artículo 17 La Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones de seguridad y salud laboral y los suministros de protección laboral necesarios que cumplan con las regulaciones nacionales. Si la Parte B está dispuesta a participar en operaciones con riesgos laborales, se le proporcionarán exámenes de salud periódicos.

Artículo 18 La Parte A cumplirá con su obligación de informar verazmente a la Parte B sobre los puestos que puedan producir riesgos de enfermedades profesionales, y educar a la Parte B sobre seguridad y salud laboral para prevenir accidentes durante el trabajo y reducir los riesgos laborales.

Artículo 19 Si la Parte A da instrucciones en violación de las regulaciones, fuerza operaciones riesgosas y pone en peligro la seguridad personal de la Parte B, la Parte B tiene derecho a negarse. El Partido B tiene derecho a criticar, denunciar y acusar al empleador por condiciones de trabajo que pongan en peligro la seguridad personal y la salud física.

7. Ejecución y modificación del contrato de trabajo

Artículo 20 Tanto la Parte A como la Parte B cumplirán íntegramente sus respectivas obligaciones de acuerdo con lo establecido en el presente contrato de conformidad con la ley. .

Artículo 21 El cambio de nombre de la Parte A, representante legal, responsable principal o inversionista, etc., no afectará la ejecución del presente contrato.

Artículo 22 En caso de fusión o escisión de la Parte A, este contrato seguirá siendo válido y será ejecutado por la unidad que herede los derechos y obligaciones de la Parte A.

Artículo 23 Previo consenso alcanzado por ambas partes, la Parte A y la Parte B podrán modificar el contenido de este contrato y confirmarlo por escrito.

8. Revocación y Terminación del Contrato de Trabajo

Artículo 24 La revocación y terminación del presente contrato por la Parte A y la Parte B se ajustará a lo establecido en los artículos 36 y 3 del Convenio de Trabajo. Se aplicarán los artículos 17, 38, 39, 40, 41, 42, 43 y 44 de la Ley de Contratos.

Artículo 25 Si la Parte A y la Parte B rescinden el presente contrato y concurren las circunstancias especificadas en el artículo 46 de la Ley de Contrato de Trabajo, la Parte A pagará una compensación económica a la Parte B de conformidad con la ley.

Artículo 26 Si la Parte A rescinde o rescinde ilegalmente este contrato, y la Parte B requiere el cumplimiento continuo de este contrato, la Parte A continuará cumpliendo si la Parte B no requiere el cumplimiento continuo de este contrato o este contrato. no puede continuar ejecutándose, la Parte A pagará una compensación a la Parte B al doble del estándar de compensación económica de acuerdo con la ley.

Si la Parte B rescinde ilegalmente el contrato de trabajo y causa pérdidas a la Parte A, ésta será responsable de una indemnización.

Artículo 27 Al rescindir o rescindir este contrato, la Parte A emitirá un certificado de rescisión o rescisión del contrato de trabajo de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, y manejará el expediente y las relaciones de seguro social de la Parte B dentro de los 15 días.

La Parte B se encargará de la entrega del trabajo de acuerdo con el acuerdo entre las dos partes. Si debiera pagarse una compensación económica, ésta se abonará cuando la obra esté terminada y entregada.

9. Otros asuntos

Artículo 28 La Parte A proporcionará a la Parte B honorarios especiales de capacitación y capacitación técnica profesional. Ambas partes podrán celebrar un acuerdo especial y acordar un período de servicio.

Si la Parte B viola el acuerdo de período de servicio, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de conformidad con el acuerdo.

Artículo 29 Si la Parte B tiene la obligación de guardar confidencialidad, las dos partes podrán celebrar un acuerdo especial y acordar cláusulas de no competencia.

Si la Parte B viola el acuerdo de no competencia, deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios de conformidad con el acuerdo. Si causa pérdidas al empleador, éste será responsable de la indemnización.

Artículo 30 Se adjuntan como anexos al presente contrato los siguientes acuerdos:

1. Acuerdo de Posición

2. Acuerdo de Confidencialidad

Artículo 31 Los conflictos laborales entre la Parte A y la Parte B debidos a la ejecución de este contrato pueden resolverse mediante negociación. Si las negociaciones fracasan, podrá solicitar arbitraje o iniciar un litigio de conformidad con la ley.

Artículo 32 Las cuestiones no previstas en este contrato se ejecutarán de conformidad con las normas nacionales y provinciales pertinentes.

Artículo 33 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma o sello de la Parte A y la Parte B. Este contrato se realiza por duplicado, teniendo la Parte A y la Parte B cada una una copia.

Parte A (sello oficial) Parte B (firma)

Representante legal (responsable principal)

O apoderado (firma o sello)

p>

Fecha de firma: año mes día Fecha de firma: año mes día

Acuerdo de Contrato de Trabajo Individual del Empleado Muestra 5

Según la "República Popular de China y la Ley Laboral de la República Popular China" Según la ley, las Partes A y B firmaron voluntariamente el contrato después de una negociación igualitaria y acordaron cumplir con todos los términos del contrato.

1. Período del contrato:

1. La parte A contrata a la parte B para trabajar como vendedor en la tienda de la parte A. El período del contrato es de año a mes.

2. La parte B deberá cumplir con el siguiente plan de conducta laboral durante el trabajo:

(1) Plan de conducta laboral del empleado:

1. Amor sin límites: clientes Al entrar a la tienda Cuando visite, sonría, sea cálido como la primavera y salude cordialmente: "Bienvenido".

2. Nostalgia: Cuando los clientes salen de la tienda, hay que enviarlos a la puerta y decirles: "Por favor, ve despacio, bienvenido a visitarnos la próxima vez".

3. Ser dedicado y puntual: venir a trabajar a tiempo Quienes lleguen tarde o salgan temprano tres o más veces en el mes se computarán como un día de ausencia.

4. Sé estricto contigo mismo: Durante el horario laboral, debes verificar si tu imagen se ajusta a lo siguiente:

1) Quienes tengan el cabello hasta los hombros deben estar recogidos <; /p>

2) Maquillaje ligero (Debe dar a las personas una sensación de mucha energía);

3) La ropa de trabajo debe estar limpia y ordenada

4) No dejarla; las uñas largas y el cabello de los colegas masculinos no puede pasar de las orejas.

5) Esté lleno de energía y acoja el trabajo de cada día con alegría y espíritu edificante.

5. Disciplina cuando no hay clientes (está estrictamente prohibido charlar sobre asuntos del hogar, pelear, comer, maquillarse, etc.).

6. En tu tiempo libre, organiza tu propia zona para mantener la mercancía ordenada y las perchas intactas.

7. Las llamadas telefónicas deben ser aprobadas por el gerente de la tienda y no pueden realizarse más de dos veces al día y no pueden durar más de 5 minutos.

8. No está permitido ajustar turnos o días libres sin su consentimiento.

9. Está estrictamente prohibido revelar secretos de la empresa (precio original de los productos, archivos de clientes, salarios y beneficios). Si se determina que es cierto, se le descontarán 60 yuanes del salario del mes. debe obedecer a la distribución y gestión. Los infractores 30 yuanes / salario serán utilizados de forma privada por la empresa. Los usuarios de computadoras recibirán una multa de 50 yuanes por vez.

10. Los clientes son nuestro Dios. Está estrictamente prohibido pelear con los clientes. Este es el estándar para medir la calidad de un empleado.

(2) Reglas para los empleados que llegan tarde

1. No se deducirán puntos por llegar tarde (dentro de 5 a 10 minutos) dos veces al mes.

2. Si llega tarde más de tres veces este mes, se le descontará de acuerdo con las siguientes normas (5 yuanes por menos de 10 minutos, 20 yuanes por 10 a 30 minutos) y un día de ausencia por más de 30 minutos (100 yuanes por un día de ausencia). La cantidad total de puntos no deducidos del mes se otorgará a los empleados que no solicitaron licencia ni llegaron tarde este mes (no se deducirán puntos por licencia por enfermedad, que deberá ser confirmada mediante recibos médicos).

Si un empleado viola las regulaciones anteriores y obtiene más de 30 puntos por mes (cada punto equivale a 1 yuan RMB), la sanción será de una semana.

(3) El salario y el sistema de recompensas del Partido B durante el período de trabajo son los siguientes:

1. El salario mensual de la nueva guía de compras es de 1200 yuanes durante los primeros tres meses de prueba. y se requiere un depósito de 500 yuanes una vez que expire el contrato, el depósito se reembolsará a la Parte B. Si el empleado abandona la empresa a mitad del período del contrato, el depósito no se reembolsará.

2. Método de comisión: las ventas mensuales personales son el monto total y la comisión se basa en el monto total de las ventas mensuales personales

1.

3. No se permiten licencias ni vacaciones los sábados y domingos a menos que concurran circunstancias especiales.

4. Los empleados pueden tomarse un día libre al mes, sujeto al consentimiento del gerente de la tienda sin afectar el funcionamiento normal de la tienda (los empleados no pueden tomar vacaciones durante los días festivos).

5. En las circunstancias especificadas por la empresa y una vez completadas las tareas personales mensuales, los empleados recibirán una recompensa de entre 30 y 50 yuanes por mes, que será determinada por la Parte A de acuerdo con las ventas personales y el estado del empleado. .

6. La asistencia perfecta será recompensada con 50 yuanes. Se seleccionarán empleados destacados cada tres meses y se otorgarán 200 yuanes. (Condiciones: Deben ser empleados de tiempo completo, los dos primeros en desempeño y sin quejas de clientes).

(4) Otros

1. La Parte B debe asegurarse de que las instalaciones de la tienda de la Parte A estén completas. Si hay algún daño, se deducirá el 50% de la cotización de la empresa a partes iguales. empleados.

2. La Parte B debe garantizar su propia salud y seguridad. La Parte A no será responsable de ningún problema.

3. La parte A tiene derecho a resolver el contrato cuando sea necesario.

El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Parte A (firma y sello) Parte B (firma):

Año, mes, día, año, mes, día