La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción del texto completo de "Cuando seas viejo" de Yeats (chino)

Traducción del texto completo de "Cuando seas viejo" de Yeats (chino)

Cuando seas viejo (original)

Cuando seas viejo, canoso y lleno de esperanza

Busca a tientas junto al fuego y derriba este libro

Despacio Leyendo, soñando con la mirada suave de KF

Tus ojos alguna vez tuvieron sombras profundas;

Cuántas personas amaron tus momentos alegres y elegantes,

Ama tu belleza con verdadera o falso amor,

Pero hay alguien que ama tu alma peregrina,

Ama la tristeza en tu rostro envejecido;

p>

Sentado junto la chimenea encendida,

Susurrando, un poco tristemente, cuánto amo FIED

Caminando por las colinas de arriba

Esconde su rostro entre las estrellas.

p>

China murió ese año.

Traducción de Amante

Cuando Hua murió, tus sienes estaban grises y soñolientas.

Siéntate junto al fuego y toma una siesta lenta. Por favor, retira mi colección de poesía.

Por favor léelo despacio, como un sueño, lo revivirás.

Tus ojos alguna vez fueron tan cariñosos y gentiles.

Cuántas personas han amado tu encanto radiante,

Aman tu hermoso rostro, ya sea con sinceridad o en broma,

¡Pero sólo hay una persona! ¡Él ama vuestro santo y piadoso corazón!

Cuando has lavado tu belleza y te has afligido porque tu belleza ha envejecido, ¡ella todavía te ama profundamente!

La llama del horno es cálida y brillante, y bajas la cabeza suavemente.

Con un toque de tristeza, susurrando por el amor marchito,

En ese momento, deambulaba solo por Qianshan,

escondiendo su rostro en las montañas. El cielo mira detrás de tus estrellas.

Cuando seas viejo

Traducido por Yuan Kejia

Cuando seas viejo, canoso y con sueño,

En el fuego Mientras tomas una siesta, escribe este poema,

Léelo lentamente y recuerda la ternura de tus ojos en el pasado.

Recuerda las pesadas sombras de su pasado;

Cuántas personas te amaban cuando eras joven y feliz,

adoraban tu belleza, tu hipocresía o tu sinceridad,

Sólo una persona ama tu alma peregrina,

ama las dolorosas arrugas de tu rostro envejecido;

Cuelgo mi cabeza junto a la estufa roja,

Susurrando tristemente el paso del amor,

Sobre las montañas de arriba, camina lentamente,

Un rostro escondido entre un grupo de estrellas.

——1893

Cuando seas viejo

Traducido por Qiu Xiaolong

Cuando seas viejo, tu cabello es gris y tienes sueño,

Duerme una siesta junto al fuego, quita este libro,

Lee despacio, soñando que tus ojos alguna vez fueron,

Una especie de ternura , y Sus sombras profundas;

Cuántas personas aman tus tiempos felices y maravillosos,

Aman tu belleza, sea verdadera o falsa,

Pero hay es uno que personalmente amo tu alma peregrina,

También amo la tristeza en tu rostro envejecido;

inclinado sobre la estufa encendida,

murmurando tristemente Murmurando a él mismo cómo se va el amor,

caminando solo en las montañas de arriba,

enterrando su rostro entre las estrellas.

Cuando seas viejo

Traducido por Yang Mu

Cuando seas viejo, tu cabello es gris y tienes sueño,

En el fuego Mientras duermes, toma este libro, léelo lentamente y deja que tus sueños vuelvan a ti.

Hay una luz suave y una sombra de ondas profundas;

Cuánta gente se enamora, cuando eres feliz y elegante,

Amor, tu belleza es verdadero, tu amor es falso,

Hay una persona que ama tu alma, frente a las montañas.

Amo tu rostro que cambia con los latidos de tu corazón.

Inclinado sobre la reluciente barandilla de hierro,

Oye, con un poco de tristeza, ¿cómo puede ser el amor?

Fu escapó y vagó por lo alto de las montañas,

Fu escondió su rostro entre un grupo de estrellas.

Cuando seas viejo

Traducido por Fu Hao

Cuando seas viejo, quemado por el sol, con sueño,

Cuando estés Toma nota de este libro mientras duermes una siesta junto al fuego.

Lee despacio y sueña con tus ojos,

Los ojos suaves, el reflejo profundo en los ojos;

Cuánta gente ama tu tiempo encantador,

Ama tu belleza desde la hipocresía o la verdad,

Pero sólo una persona ama la sinceridad de tu alma,

Ama el viento cortante y la escarcha en tu rostro declinante;

Inclinado sobre el rojo hogar,

Susurrando tristemente cómo Cupido escapó,

Vagando entre las montañas de arriba,

Esconde su rostro entre las estrellas.

Cuando seas viejo

Buffy Translation

Cuando seas viejo, canoso y con sueño,

frente a la estufa Toma una siesta, por favor toma este poema,

recítalo lentamente, soñando con tus ojos,

luz suave y sombra tenue;

cuántas personas tienen amé tu belleza con sinceridad e hipocresía,

Amo tu juventud feliz y encantadora,

Sólo una persona te ama con corazón de peregrino,

Amor Tristeza en tu rostro envejecido;

Cuando te inclinas sobre la chimenea encendida,

Hablarás en voz baja, con un dejo de tristeza:

Se ha ido mi amor. Ahora llegó a las montañas.