Mi traducción
Fuente: Del "Shi Shuo" de Han Yu en la dinastía Tang.
En la antigüedad, los eruditos debían tener maestros. Maestro, así enseñas y resuelves tus dudas. Las personas no nacen con conocimiento, entonces ¿quién puede tenerlo sin duda? Si estás confundido y no sigues al maestro, estarás confundido y nunca entenderás. Antes de nacer, aprendí el Tao antes de nacer, así que aprendí del Tao.
Después de nacer, aprendí taoísmo por primera vez, así que aprendí taoísmo. Soy maestra, no sé cuántos años han pasado desde que nací. Así que no hay nada caro ni barato, nada largo ni corto. La existencia del Tao es también la existencia del maestro.
¡Jaja! ¡La enseñanza del maestro se ha transmitido durante mucho tiempo! ¡Es difícil dejarse engañar! Los sabios de la antigüedad todavía estaban lejos y todavía hacían preguntas a sus maestros; la gente de hoy está lejos de ser santa y se avergüenza de seguir a sus maestros. Luego los santos son beneficiosos para los santos y los necios son beneficiosos para los necios. ¿Qué hace que un santo sea santo y un tonto tonto?
Ama a su hijo, escoge maestro, enséñale; si estás en tu cuerpo, serás avergonzado y confundido. El maestro del niño, que enseña y aprende en frases, no es lo que yo llamaría alguien que cuenta sus historias y resuelve sus confusiones.
Traducción vernácula: Las personas que estudiaban en la antigüedad debían tener maestros. Se puede confiar en que los docentes impartirán la verdad, enseñarán investigaciones y responderán preguntas difíciles. Las personas no nacen con un sentido de la verdad, entonces ¿quién puede tenerlo sin dudas? Aquellos que tienen dudas y no aprenden del maestro al final no entenderán si esto se convierte en un problema.
Al nacer delante de mí, él entendió la verdad antes que yo, por lo que debería seguirlo y tratarlo como a un maestro nacido detrás de mí, si él supiera la verdad antes que yo, debería seguirlo; Piensa en él como en un maestro. Estoy aprendiendo de él. ¿A quién le importa si nació antes o después que yo? Entonces, independientemente del estatus o la edad, donde existe la verdad es donde existe el maestro.
Bueno, la antigua moda de aprender de un maestro existe desde hace mucho tiempo, ¡y es difícil no hacer que la gente sospeche! Los santos antiguos eran muy superiores a la gente común y todavía seguían a sus maestros y pedían consejo; la gente común de hoy es mucho menos inteligente que los santos, pero son demasiado tímidos para aprender de sus maestros.
Entonces, los santos son más sabios y los tontos son más estúpidos. La razón por la que los santos pueden volverse santos y la razón por la que los tontos pueden volverse tontos es probablemente por esto. La gente ama a sus hijos, por eso eligen maestros para que les enseñen, pero es vergonzoso para él aprender de ellos. ¡Qué tonto!
Los maestros de esos niños les enseñan a leer y les ayudan a aprender a segmentar oraciones. No son solo mis palabras las que pueden enseñarles esos principios y responder esas preguntas difíciles.
Datos ampliados:
Antecedentes creativos:
"Shi Shuo" fue escrito por Han Yu, quien sirvió como Academia Imperial en Beijing desde el 17 hasta el 18.º año de Zhenyuan (801-802). Escrito cuando era estudiante de doctorado en la cuarta escuela. En el año diecisiete de Zhenyuan (801), Han Yu fue despedido de su puesto oficial en Xuzhou y vivió en Luoyang para predicar y enseñar. Después de dos viajes a Beijing, se le concedió el puesto de Doctor del Colegio Imperial en octubre de ese año. año.
En ese momento, Han Yu estaba decidido a utilizar el Imperial College como plataforma para revitalizar el confucianismo y reformar el mundo literario con el fin de hacer realidad su ambición de servir al país. Pero cuando llegué al Imperial College y asumí el cargo, descubrí que la sala de exámenes imperial estaba a oscuras, el gobierno era corrupto y el sistema oficial estaba lleno de deficiencias. Como resultado, muchos estudiantes perdieron la confianza en el examen imperial y se relajaron. sus estudios. Los que enseñaban eran despreciados por la clase alta de aquella época.
Entre los académicos-burócratas, existía el concepto de no estar dispuestos a buscar maestros y "estar avergonzados de ser maestros", lo que afectaba directamente la enseñanza y la gestión del Imperial College. El autor se siente triste por esto y responde a la pregunta de Li Pan para aclarar la vaga comprensión que tiene la gente de "buscar un maestro" y "ser maestro".