La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Prosa original: Tarde

Prosa original: Tarde

Por Li Yunfeng

1

Los pájaros en el cielo me muestran la forma de la libertad. Como testigos directos, yo, el pájaro y el pájaro volamos en el cielo bajo el mismo fondo, formando una forma unificada de presencia. Soy un pájaro y el cielo. Aquí no hay sujeto, o el sujeto se ha unido al objeto, ha sido asimilado por el objeto y se ha convertido en el objeto mismo.

Pero si me quedo en una habitación artificial y experimento los pájaros en el cielo a través de la ventana, mi estatus como participante es cuestionable y las paredes circundantes y el fino vidrio se convierten en barreras mías, realmente lo sentiría. encarcelado y aislado. Quizás pueda considerar al pájaro como mi conciencia nadadora y ponerlo en mi conciencia subjetiva, pero esto no eliminará mi sentimiento de estar aprisionado, sino que sólo lo fortalecerá.

Yo estaba aislado en la habitación y él no podía ser parte del ser total del pájaro y el cielo como regalo. Esta casa es una jaula. Fuera de la jaula, el cielo y los pájaros me rodeaban con su infinita presencia.

Ésta es una tarde cualquiera. Cuando escribo esta frase pienso en muchas tardes así, en muchas tardes que recuerdan tardes anteriores. Quizás algún día en el futuro también recuerde este momento, eso es seguro. Pero el yo de entonces y el yo de ahora están separados por el yin y el yang, y el yo de ahora es el difunto de mi futuro. Estoy vivo en este momento, pero en el futuro estaré muerto en este momento.

2

He estado pensando en mí en el tiempo. Estaba tan solo, como una sombra. Sólo podía ver su espalda, no la expresión de su rostro. Él estaba en el sueño, caminando en el sueño, hablando en el sueño y soñando todo el tiempo. Lo miré como si estuviera viendo un sueño, un sonámbulo. Porque estoy despierto en este momento, pero ahora, en este momento, estoy despierto, pero este momento se convertirá en un sueño en el futuro, y todavía estoy sonámbulo cuando estoy despierto ahora.

Pero sé que debe haber un momento en el que nunca sentiré el presente, este momento, ni una tarde cualquiera. Por supuesto que no quedarán recuerdos, memorias ni sombras de sonambulismo en el pasado.

Tres

Es una tarde de invierno y afuera el cielo se ha calmado. Las montañas, los árboles, la tierra cubierta de nieve, los pueblos y yo en la casa a lo lejos, todo se convirtió en una leve confusión. Hubo muchas tardes así en las que me senté en esta posición junto a la ventana, levanté la cabeza de las páginas del libro, miré por la ventana y sentí el mismo estado de ánimo alegre.

La mujer y la hija dormían en la habitación y formaban parte de esta tarde. Mi hija acaba de regresar no hace mucho. Cuando ella no regresó, mi esposa fue la única que durmió hasta tarde esta tarde, pero luego comencé a imaginar a mi hija regresando, y el momento lo estaba disfrutando en silencio.

Este momento llegó como se esperaba, comprobando la irreversible extensión del tiempo. De la misma manera, la hija también se marchará en algún momento próximo. En este momento, el puesto que ocupaba estará vacante y solo puedo confiar en la imaginación para restaurar este puesto. En ese momento, mi hija realmente estaba durmiendo allí y su leve respiración confirmó su presencia en mi vida.

Este momento es precioso porque no puedo conservarlo para siempre. La imaginación de avanzar en el tiempo me dolía, haciéndome sentir muy triste mientras disfrutaba de un poco de calidez. Desconocido para todas estas esposas e hijas dormidas. Ellos duermen felices en el tiempo y yo estoy feliz y triste en el tiempo.

Li Yunfeng, anteriormente conocido como Li Yunfu. Nacido en 1966, ha publicado novelas, ensayos y poemas en decenas de revistas como Sunshine, Writers' World, Yan'an Literature y Hundred Gardens. Ganó el primer premio de Literatura Yan'an en 2011-2012 y es. miembro de la Asociación Provincial de Escritores de Jilin.