La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - ¿Cuáles son los poemas relacionados con el "Día del Maestro"?

¿Cuáles son los poemas relacionados con el "Día del Maestro"?

Se enumeran los siguientes:

1. "Fenghe Linggong planta flores en el Salón Verde Salvaje" Dinastía Tang: Bai Juyi

Linggong tiene melocotones y ciruelas. en todo el mundo, ¿por qué utilizar el frente del salón?

Traducción: Ahora que los estudiantes de Pei Linggong están en todo el mundo, ¿dónde está la necesidad de plantar flores delante y detrás de la casa?

2. Dinastía Qing "Hsinchu": Zheng Xie

Hsinchu es más alto que las viejas ramas de bambú, todo gracias al apoyo de los tallos viejos.

Traducción: Los bambúes recién crecidos son más altos que los bambúes viejos y su crecimiento está enteramente sustentado por las ramas viejas.

Es una metáfora de que los estudiantes tendrán más conocimientos que los profesores en el futuro, pero sólo podrán hacerlo con la ayuda de los profesores.

3. "Sin título·Es difícil decir adiós cuando nos encontramos" Dinastía Tang: Li Shangyin

Los gusanos de seda de primavera no se quedarán sin seda hasta que mueran, y la antorcha de cera. Se convertirá en cenizas antes de que las lágrimas se sequen.

Traducción: Un gusano de seda de primavera teje un capullo y toda la seda se deshace solo cuando muere, y una vela se apaga y se convierte en cenizas antes de que la cera en forma de lágrima se seque. "Los gusanos de seda de primavera no se quedarán sin seda hasta que mueran, y la antorcha de cera se secará con lágrimas sólo cuando se convierta en cenizas". Esta frase siempre se ha utilizado para elogiar las excelentes cualidades de los maestros por su arduo trabajo como maestros. jardinero.

4. “Lluvia en una noche de primavera” de Du Fu de la dinastía Tang

Escabullirse en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio.

Traducción: Con la suave brisa, entra tranquilamente en la noche. Fina y densamente, nutre todas las cosas de la tierra. Es una metáfora de que el maestro nos educa como la brisa y la llovizna primaverales.

5. "Cinco poemas sobre reliquias antiguas Parte 2" de Du Fu de la dinastía Tang

Shaoluo conocía bien a Song Yubei, y también fue mi maestro en la elegancia y elegancia de Dinastía Song.

Traducción: Las hojas que caen son el resultado de una profunda comprensión de la tristeza de Song Yu, y su elegancia y elegancia lo hacen digno de ser mi maestro.

Enciclopedia Baidu - Plantación de flores en Fenghe Linggong Green Field Hall

Enciclopedia Baidu - Hsinchu

Enciclopedia Baidu - Sin título

Enciclopedia Baidu - Feliz lluvia en una noche de primavera

Enciclopedia Baidu: cinco poemas sobre reliquias antiguas·Parte 2