El texto original de la literatura china antigua que los antiguos estudiaron diligentemente. traducir. y comentarios
Texto original
Sima Guang, el primer ministro de Song Zhezong, era un ministro famoso en ese momento. Cuando era niño, tenía una memoria inhumana. Todos sus hermanos comenzaron a cantar y se alejaron, dejándolos solos en casa. Una vez que logran satirizarlo, ya lo es. Se dijo a sí mismo: "Aquellos que trabajan duro llegarán lejos, pero nunca olvidarán". Y Long, que hojeó libros antiguos, tenía buen sentido y una gran ambición, dijo: "El libro debe memorizarse. Ya sea de inmediato o sin él". durmiendo en medio de la noche. Cuando recitas sus palabras y piensas en su significado, obtendrás más." (Seleccionado de "Las palabras y hechos de funcionarios famosos en tres dinastías" de Song Dynasty Zhu)
Anotar...
"Los hermanos ya están cantando sutras y nadando,..." Dos personas: Ya.
"Tan pronto como puedas ser sarcástico..." 1: Espera. Ironía: recitar.
"Y Long, que lee libros antiguos, tiene conocimiento y es fuerte..." Qiang Zhi: Téngalo en cuenta.
"Cuando era joven, su memoria no era la de una persona..." Sufre de: Preocupación.
Traducción de referencia
Sima Guang fue el primer ministro durante el período Zhezong de la dinastía Song. Editó "Zitongzhijian" y fue un primer ministro famoso en ese momento. Cuando era niño, le preocupaba que su capacidad para recitar poemas y responder a ellos no fuera tan buena como la de los demás. Todos estudiaron y discutieron juntos. Los otros hermanos ya habían terminado de memorizar y se fueron a jugar y descansar, pero él estudió mucho solo hasta que pudo recitarlo con habilidad. Él mismo dijo: "Estudiar mucho ahora producirá beneficios a largo plazo. Los libros que ha leído y memorizado intensamente serán inolvidables por el resto de su vida. Con el tiempo, he leído todos los libros antiguos y mi memoria es firme". . Él dijo: "Memorízalo cuando estés leyendo. Cuando estés paseando a caballo, cuando no puedas dormir en medio de la noche, lee lo que has leído y piensa en su significado, y obtendrás ¡más!"
-
Texto original
Zhang Wuwei ① compró horizontalmente en ② Templo Chengxi. Hay una pequeña ventana en el dormitorio. Todos los días me siento incómodo. Sostengo un libro debajo de la ventana y lo leo a las 7 en punto. Si es así, son catorce años. En el norte, en la piedra debajo de la ventana se encuentran escondidas las huellas de la pareja de ⑨ ⑨, que todavía existen hoy.
Nota: ① El traslado de funcionarios de alto rango a lugares remotos para desempeñarse como funcionarios, aquí se refiere a degradación. ② Alojamiento: quedarse ③ No hace frío: amanece, amanece ④ Hacer algo: siempre ⑤ agarrar: tomar ⑤ Banda: confiar en ⑧ Ming: brillante ⑧ es: entonces ⑨ : pies ⑩ regresar: regresar.
Traducción
Zhang fue degradado a Hengpu y vivió en un templo en el oeste de la ciudad. En la habitación donde vivía había una pequeña ventana. Cada amanecer, siempre se encontraba debajo de la ventana con un libro en la mano, leyendo a la tenue luz de la mañana. Ha estado haciendo esto durante catorce años. Cuando regresó al norte, las huellas de sus pies todavía eran apenas visibles en la piedra debajo de la ventana, y todavía existen hasta el día de hoy.
-
Buscando furtivamente "Notas varias de Xijing"
Texto original
Kuang Heng fue muy diligente en sus estudios. Tenía una vela, pero su vecino tenía una vela pero no la prendió. Heng quería atraer su luz a través de la pared y enviar un libro para reflejar la luz y leerla. La gente de la ciudad es analfabeta, sus familias son ricas y tienen muchos libros. Entonces Heng cooperó con él en lugar de reclamar una compensación. El maestro le preguntó a Heng de manera extraña, y Heng dijo: "Espero que el maestro lea todos los libros". El anfitrión suspiró, donó los libros y se convirtió en una universidad.
Anotar...
Atrapa: llega, entonces. No puedo alcanzarlo, lo que significa que la luz de las velas no puede alcanzarlo.
A través de la pared: Encuentra un agujero en la pared.
Nacionalidad Yi: personas del mismo condado. En la antigüedad, "condado" se conocía comúnmente como "ciudad".
El apellido más popular: una familia adinerada.
Analfabetismo: No sabe el nombre y apellido.
Además: Ayuda.
Comisión: Trabajar duro como empleado.
Compensación: El valor se refiere a la compensación.
Extraño: Me siento extraño.
Capital: Endeudarse.
Universidad: La Universidad pregunta por la familia.
Traducción
Kuang Heng era diligente y estudioso, pero no había velas en casa. Había velas en la casa del vecino, pero la luz no podía llegar a su casa, por lo que Kuang Heng cortó un agujero en la pared para atraer la luz del vecino, de modo que la luz pudiera iluminar los libros para leer.
Hay una familia en el mismo pueblo que se llama Analfabeto. Es un hombre rico y tiene muchos libros en casa. Kuang Heng fue a su casa a trabajar como empleado y no quería que le pagaran. El maestro se sorprendió y le preguntó por qué. Él dijo: "Espero conseguir tu libro y leerlo completo". Después de escuchar esto, el maestro suspiró profundamente y le prestó el libro. Por tanto, Kuang Heng se convirtió en un gran erudito.
-
Huang Fumi comenzó a estudiar mucho a la edad de veinte años.
Veinte años, no es fácil de aprender, deambulando, todavía estúpido. Para probar las frutas, debes ingresar a mi tía de piedra. El hombre de piedra dijo: "El Libro de la Piedad Filial dice: 'No es filial criar tres animales'. "Este año tienes más de 20 años y no sabes cómo enseñar ni consolar. Como suspiré, dije: "Cuando la madre de Meng se hizo adulta hace tres años, mi bisabuelo cocinó para salvar la iglesia". ¿Cómo puedo vivir en mi vecindario donde falta educación? ¡Cómo pude ser tan lento! Cultiva tu carácter y estudia mucho. Ahora que lo tienes, ¡qué tiene que ver conmigo! "Derramé lágrimas por esto. Estoy agradecido, por eso soy un tipo diligente que colecciona libros.
Viví en la pobreza, me dediqué a la agricultura, aprendí lecciones de la agricultura y luego acumulé cientos de textos de Soy tranquilo y no tengo deseos, tiene aspiraciones nobles, toma la literatura como su tarea principal y se hace llamar Sr. Xuanyan
(Seleccionado de "The Golden Tree·Fu Mi Biography")<. /p>
[Nota]①. Tía Shiren: se refiere a la tía que lo crió (2) Criar tres animales sigue siendo poco filial: significa que incluso si les das a tus padres vacas, ovejas y cerdos (tres animales). ) todos los días, todavía no eres un hijo filial. ④ Bu: Esto se refiere a la elección. ⑤ Que: Igual que "Qu".
"Acción de Gracias" y otros. "Acción de Gracias" significa gratitud en chino moderno, y en chino clásico significa "trabajar duro por estar conmovido". p>
Traducción:
Huang Fumi tiene veinte años. No le gusta leer ni estudiar. Deambula y no sigue las reglas. Siempre se los daba a su madre adoptiva, Shiren, quien decía: "El Libro de la Piedad Filial dice: 'Aún no es filial dar sólo ganado vacuno, ovejas y cerdos a tus padres. "Tienes veintitantos años este año. No has leído ningún libro esclarecedor y tu mente no ha entrado en el camino correcto. No tienes nada que me consuele". En este punto, el hombre de piedra suspiró y dijo: "Ay, Meng". La madre se mudó tres veces para lograr el gobierno benévolo de Mencius. El padre de Zengzi cumplió su promesa de matar cerdos para que sus hijos educaran. ¿Por qué no elegí buenos vecinos y descuidé tu educación? carácter y estudiar mucho. ¿Qué tiene esto que ver conmigo?" Mientras hablaba, comenzó a llorarle a Huangfu Mi. Huangfu Mi estaba profundamente conmovido y lo inspiró a aprender educación de su compañero aldeano Tan. Trabajó diligentemente y nunca aflojó. La familia de Huangfu Mi era pobre. Él personalmente sembró y cosechó en los campos y cultivó con las Escrituras, por lo que estaba familiarizado con varios clásicos y cientos de escuelas de pensamiento. Es tranquilo y silencioso, con pocos deseos superfluos, lo que le lleva a pensamientos nobles y refinados. Antepone la escritura de libros y se hace llamar Sr. Xuanyan. Es autor de obras como “Ritual y Música” y “Principios Sagrados”.
-
Sun Quan convenció a Lu Meng para que estudiara
Texto original: Al principio Quan dijo: "¡Hoy estás a cargo, debes estudiar allí!" Hay varios tipos de personas en el ejército de Lu Mengyong. Todo tipo de excusas. Quan Dao: "¡No quiero que seas médico solo! Pero cuando incursiones, mira más allá. ¿Quién se siente solo después de hablar demasiado? A menudo estudio solo y creo que es de gran beneficio", comenzó Monroe. para estudiar. Lu Su visitó a la emperatriz Yang y habló con Meng. Se sorprendió y dijo: "¡Eres una persona talentosa, no un monje marcial!". Lu Meng dijo: "Un hombre recto ha estado observando durante unos días. Sabes mucho después. leyendo algo tan tarde. "Es demasiado tarde". Lu Su conoció a la madre de Lu Meng y se hizo amigo de Lu Meng.
Al principio, Sun Quan le dijo al general Lu Meng: "Ahora estás en una posición importante y tienes un gran poder. ¡Debes estudiar más!". ¡Lu Meng se negó alegando que había demasiados asuntos en ello! el campamento militar. Sun Quan dijo: "¿Quiero que estudies los clásicos y te conviertas en un erudito? Pero deberías saber más sobre el pasado. Dijiste que tienes que lidiar con muchas cosas. ¿Quién puede lidiar con más cosas que yo? A menudo leo libros y siento que he ganado mucho." "Entonces Lu Meng comenzó a estudiar.
Cuando Lu Su pasó para buscar a Yang y discutir los asuntos mundiales, Lu Su se sorprendió mucho y dijo: "¡Tus talentos y estrategias ya no son comparables a los de los demás!". Lu Meng dijo: "¡Después de estar separado de los demás durante unos días, tú!" "Ojos, vuelve a examinar su talento. Hermano, ¿por qué viste que algo sucedió tan tarde?" Entonces Lu Su visitó a la madre de Monroe, se hizo amigo de Monroe y luego se fue.
-
Siete registros
Texto original: Pu es joven y tiene muchas ganas de aprender, y debe pagar sus estudios. Después de ver el dinero, lo quemará y luego emitirá un billete. De ser así, recién comenzaría en junio o julio. Donde mi mano derecha sostenía el tubo, mi palma se convirtió en un capullo. En invierno bebo sopa Riwo varias veces. Posteriormente se llamó "Siete Registros".
Nota: Igual que "copiar".
En caso afirmativo: Entonces.
Inicio: único.
Tiene: Detenido.
Tubo: generalmente se refiere a un objeto cilíndrico, hueco y alargado, aquí se refiere a un “tubo de pluma”.
Rush: Grietas en la piel por frío o sequedad.
w: Burbuja.
Sopa: agua caliente.
Zhai: Casa, normalmente estudio, escuela, restaurante o tienda.
Registro: copiar.
Zhang Pu era muy estudioso cuando era niño y copiaba a mano todos los libros que leía. Después de copiarlo, lo memorizaba una vez, lo quemaba y lo copiaba nuevamente. Se necesitaron seis o siete pases para completarlo. Cuando se sostiene el bolígrafo con la mano derecha, se forman callos en los dedos y la palma. En invierno tengo las manos agrietadas por el frío, así que las sumerjo en agua caliente varias veces al día. Posteriormente, la habitación donde estudió se llamó "Qilu".