La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Trescientos poemas antiguos, cinco cuartetos de personajes para la educación infantil (5 poemas)

Trescientos poemas antiguos, cinco cuartetos de personajes para la educación infantil (5 poemas)

#英#Introducción La cuarteta de cinco caracteres es uno de los géneros poéticos de mi país. Es un tipo de cuarteta, es decir, un poema de cinco caracteres y cuatro frases que se ajusta a los estándares de la poesía métrica y pertenece al. categoría de poesía moderna. A continuación se presentan 300 poemas antiguos para la educación infantil (5 poemas). ¡Bienvenido a leer y hacer referencia!

1. Trescientos poemas antiguos, cuartetos de cinco caracteres para la educación infantil

Pintura

Wang Wei [Dinastía Tang]

Mirando desde lejos, las montañas son altas, las nubes son claras y los colores son brillantes. Cuando te acercas, solo puedes escuchar el sonido del agua, pero no hay sonido.

Ha pasado la primavera, pero aún quedan muchas flores y flores, la gente se acerca, pero los pájaros aún no se molestan.

Traducción

Las montañas se ven de colores brillantes desde la distancia, pero cuando te acercas no puedes escuchar el sonido del agua.

En la primavera que acababa de pasar, las flores todavía estaban abiertas, pero los pájaros no molestaban a nadie cuando se acercaban.

Anotar...

Color: Color también significa paisaje.

Sorpresa: Sorpresa, miedo.

Haz un comentario agradecido

Este poema describe un escenario natural y elogia un cuadro. Las dos primeras frases describen las hermosas montañas y las aguas cristalinas, y el agua que fluye silenciosamente; las dos últimas frases describen las flores que florecen en todas las estaciones y los pájaros que no temen a la gente. Los cuatro poemas constituyen un cuadro completo de paisajes, flores y pájaros. Todo el poema tiene antítesis claras, especialmente el uso de múltiples conjuntos de antónimos en el poema, lo que lo hace claro en ritmo, sencillo en narrativa, lleno de encanto y fácil de leer. Todo el poema parece ir en contra de las leyes de la naturaleza, pero en realidad es un acertijo secreto que expresa las características de esta pintura.

"Mirar las montañas a lo lejos es colorido." Las montañas distantes sonríen y las montañas coloridas son hermosas. ¿Qué es coloreado? Delicados, hermosos, rojos, húmedos, verdes y caídos son colores, el gris frío también es un color, y las imágenes extrañas y empinadas también son colores. Es sólo por su distancia que crea una sensación de belleza y hace que la gente sienta que es infinitamente hermoso. Este es un tipo de "estado de tranquilidad". La belleza del estado de tranquilidad está más allá del alcance de la primera frase, porque sólo aquellos con una mente meditativa pueden darse cuenta de ello. Fue como esa nieve primaveral que expulsó al pueblo Sharipa del espacio artístico desde el principio. Descalifica a las personas impetuosas para apreciar la belleza. Aquí no hay impetuosidad, sólo tranquilidad como el agua. Pero no agua muerta sino agua viva. ¿Crees que hay agua en el cuadro? Un chorro de agua de manantial brota con irresistible bondad y una belleza fluida salta a los ojos del poeta.

La fuente de "escuchar en silencio el sonido del agua" es "entorno dinámico", pero la palabra "tranquilo" también entra en el entorno estático, que es tranquilo y profundo. No hay contradicción con la primera frase. El poeta puede decir que es capaz de elegir entre el movimiento y la quietud. ¿Qué tiene de bueno? Tan silencioso, difícil de dejar ir, difícil de encontrar. Sólo así podremos acercarnos a este poema y a este cuadro, y sólo así nuestro corazón podrá estar más cerca de las montañas y los ríos. La belleza de todas las cosas se debe únicamente a la "tranquilidad". El silencio es una especie de belleza. En los poemas de Wang Xizhi, es este tipo de belleza la que "caminar por Shanyin Road es como nadar en un espejo". El sonido y el silencio se mezclan, ¡un sonido perfecto de la naturaleza! Esto es lo que Zhuangzi llama "el sonido de la naturaleza". Cuando se combinan "sonidos naturales", "sonidos humanos" y "sonidos de la tierra", se forma un sonido natural que la gente común no puede pronunciar.

"La primavera todavía está aquí y la gente no se sorprende." Se dice que aunque las flores florecen en la estación más hermosa, desaparecerán flotando cuando alcancen su punto más hermoso. Sólo las flores en las pinturas son hermosas y no están descoloridas, y los pájaros en las pinturas son siempre tan lindos y conmovedores. La pintura del poema parece representar un sueño, un sueño que se puede ver pero no realizar. Y al igual que la segunda frase de "El agua está en silencio", "Los pájaros no se asustan cuando la gente viene" también significa que los pájaros están "asustados", lo que demuestra que los pájaros pintados por el pintor son realistas. Aquí, el poeta utiliza "escuchar el sonido del agua en silencio" para expresar el gorgoteo del agua, y "el pájaro no se sorprende cuando la gente viene" para expresar la asombrosa vitalidad de los pájaros. La técnica es muy inteligente.

2. Trescientos poemas antiguos y cuartetos de cinco caracteres para la educación infantil.

Descubre

Yuan Mei [Dinastía Qing]

Un vaquero cabalga a lomos de un buey y su canción resuena en el bosque.

De repente quise capturar el canto del árbol, así que inmediatamente dejé de cantar y me quedé en silencio junto al árbol.

Traducción

El pastorcillo cabalga sobre el lomo de la vaca y su fuerte canto resuena en el bosque.

El pastorcito probablemente quería atrapar el chirrido de la cigarra cuando de repente se detuvo y chirrió fuerte.

Anotar...

Pastor: se refiere a un niño que pastorea ganado.

Vibración: oscilación; eco. Muestra que la voz cantada del pastorcillo es fuerte y clara.

Yuè: se refiere a los árboles que dan sombra al borde del camino.

Deseo: querer.

Atrapar: atrapar.

Ming: Haz una llamada telefónica.

Soporte: soporte.

Haz un comentario de agradecimiento

La primera línea de este poema es sencilla y corriente. El tono de la segunda frase de repente se volvió más alto y la melodía se aceleró repentinamente, formando un clímax. Una o dos frases describen la apariencia inocente, vivaz, despreocupada y linda y el humor feliz del pequeño pastor. El carácter "ride" expresa directamente la postura del pastorcillo, mientras que el carácter "zhen" señala indirectamente su estado de ánimo. Los dos verbos "montar" y "sacudir" resaltan el estado de ánimo despreocupado del pastorcillo. Estaba casi completamente embriagado por la belleza de la naturaleza y casi no sabía que la palabra "tristeza" existía en el mundo. Fue precisamente por la alegría en mi corazón que no pude evitar cantar en voz alta, incluso deteniendo las nubes para "hacer vibrar el bosque".

Continúa describiendo la expresión en tres o cuatro frases. La tercera frase es una transición y una simulación. La descripción de las actividades psicológicas del pastorcillo explica el motivo de su "silencio" y es también el punto de inflexión de todo el poema. La cuarta frase, una caída repentina, como una cascada de trescientos metros que cae en un estanque profundo, llega a un final abrupto. La palabra "de repente" expresa vívidamente la sorpresa y el estado de alerta del pastorcillo cuando descubre la cigarra cantando en el árbol. Hubo un cambio "repentino": de ruidoso a silencioso, de moverse a detenerse, la expresión momentánea del pequeño pastor con los ojos cerrados para prestar atención a la cigarra estaba llena de encanto. Los dos verbos "acercarse" y "estar de pie" representan vívidamente el comportamiento inocente y el ingenio infantil del pastorcillo. Todo el poema utiliza técnicas de dibujo de líneas puras para capturar firmemente la actuación momentánea del pequeño pastor, describiendo vívidamente las características inteligentes del pequeño pastor, haciendo que la gente sienta la inocencia y la ternura del pequeño pastor.

Este es un poema que refleja la vida infantil. En el poema, el poeta elogia la vida infantil del pequeño pastor. El poeta escribió por primera vez sobre la dinámica del pequeño pastor. El estilo de sentarse en lo alto de una vaca y cantar en voz alta era tan relajado y desenfrenado. Después de escribir sobre la quietud del pequeño pastor, contuvo la respiración y se quedó mirando. a la cigarra con una expresión particularmente concentrada. "Los relatos silenciosos hablan más que los relatos vocales". Este cambio del movimiento a la quietud se escribe de forma repentina y natural, retratando vívidamente la imagen del pequeño pastor como inocente, bondadoso y lleno de acontecimientos. Es en estos altibajos que este poema logra un gran efecto artístico. El lenguaje de la poesía es tan claro, sencillo y muy natural como las palabras. En cuanto al siguiente paso, cómo el pequeño pastor atrapa la cigarra, si la atrapa o no, el poeta aún no ha escrito, dejando a los lectores experimentar, soñar despiertos y pensar.

Este poema expresa directamente sentimientos sobre la vida a través de la descripción del entorno natural y la vida social. Parece despreocupado, pero en realidad expresa sentimientos. Al mismo tiempo, este poema es vivo y libre, con un lenguaje sencillo e imágenes naturales y vívidas. A lo largo de todo el poema, se representa una escena pastoral pacífica, tranquila y pintoresca, y se representa una imagen vivaz, libre e inocente de un pastorcillo, que muestra el "verdadero temperamento" del poeta. El poeta dijo una vez: "El poeta nunca pierde su inocencia infantil". No hace falta decir que lo que se describe y representa en el poema es el ámbito que el poeta ha perseguido a lo largo de su vida, y también es el "verdadero temperamento" que ha subrayado repetidamente.

3. Trescientos poemas antiguos, cuartetas de cinco caracteres para la educación infantil

Lo que vi en el Libro de la Noche del Barco

Cha Shen Xing [Dinastía Qing] ]

p>

La luna está oscura y el viento es fuerte, mirando las linternas de pesca, las luciérnagas están solitarias.

El ligero viento y las olas se esparcen como estrellas en el río.

Traducción

En una noche oscura y sin luna, un barco de pesca flotaba en el río, su luz solitaria como una luciérnaga.

La brisa sopla, sopla pequeñas olas, y los puntos de luz en el agua se desvanecen, como estrellas en el río.

Anotar...

Luz solitaria: luz solitaria.

Clúster: Abrazo.

Haz un comentario agradecido

El poema es como un boceto. El autor captó el momento en que el fuego de pesca reflejado en el agua se convirtió en un cielo lleno de estrellas. Varios bocetos captaron inmediatamente esta fugaz escena. El poema es como un grabado en madera. Sobre el fondo oscuro aparece una pequeña hoguera de pesca y el contraste entre el blanco y el negro es especialmente intenso.

Las dos primeras frases son descripciones estáticas, que conectan colores oscuros y brillantes para que parezcan vívidos.

La frase "la luna está oscura" en la primera frase significa que está extremadamente oscura antes de que salga la luna, no que la luna esté oscura. Ver (pronunciado xiàn), aparecer. Luz solitaria, luz solitaria. Luciérnaga, luciérnaga, luz tenue. La noche sin luna es tan oscura. Sólo una linterna en el barco pesquero brillaba como una luciérnaga. La primera frase utiliza "luz de luna negra" para resaltar la "linterna de pesca".

La segunda frase "una pequeña luciérnaga en una linterna solitaria" está escrita como una linterna de frijol, como una pequeña luciérnaga en la orilla del río. Es una imagen en mi mente, que describe la imagen de una linterna de pesca. . El río estaba completamente oscuro, con sólo una lámpara solitaria parpadeando, como una luciérnaga brillando débilmente en el desierto. "Soledad" expresa la soledad y la monotonía del entorno, y contiene un cierto color emocional.

Una especie de emoción impotente invade el alma del poeta.

Las dos últimas frases son descripciones dinámicas. No es difícil imaginar lo emocionado que estaba el poeta cuando vio la escena en movimiento de la brisa que soplaba y la luz y la sombra se dispersaban de un punto a mil puntos.

La tercera frase "Breeze Wave" grupos, grupos, grupos se mueven. El viento soplaba levemente y la superficie del agua se ondulaba. Mire la "luz solitaria" reflejada en el agua. Se dispersa por todas partes y de repente se convierte en un río lleno de estrellas, parpadeando, deslumbrando. Estas dos frases pasan de lo estático a lo dinámico, pintando un cuadro muy vívido y mágico. El viento forma pequeñas olas que dispersan las luces, y las luces se convierten en estrellas, desplegándose capa por capa, lo cual es fascinante. La palabra "grupo" se utiliza con precisión y describe tanto el viento como las olas.

La cuarta frase "Esparcidos como estrellas en el río" es como un pico extraño en el cielo, dividiendo el cielo. La luz solitaria como una luciérnaga de repente pareció convertirse en diez mil linternas de barcos, salpicando la superficie del río y reflejándose en el agua como estrellas arrastradas por el viento, haciendo que esta noche tranquila y la superficie monótona del río parecieran inesperadamente espectaculares. El viento agitó las olas y cada salpicadura de agua acumulada entró en el agua con luz como luciérnagas. Hay tantas ondas como luz. Al mismo tiempo, la descripción de esta frase añade una sensación de imagen al poema, transformando las aburridas palabras en una escena hermosa y romántica, con un poco de consuelo y tranquilidad, que hace que el poeta se demore.

La delicada observación del poeta es de arriba a abajo, de lo estático a lo dinámico. Su estilo de escritura es muy ordenado, alternando palabras claras y oscuras, dinámicas y quietas, vívidas y extrañas asociaciones, formando un universo único y encantador. La imagen del barco pescando y el fuego por la noche hace que los lectores sientan una especie de alegría y satisfacción espiritual.

4. Trescientos poemas antiguos, cuartetos de cinco caracteres para la educación infantil

Cuartetos de verano

Li Qingzhao [Dinastía Song]

Vive y haz Un hombre entre los hombres; muere y conviértete en un alma entre las almas.

Hoy en día, la gente todavía extraña a Xiang Yu porque se negó a vivir y regresó al Este.

Traducción

Sé un héroe entre los hombres cuando estés vivo y un héroe entre los fantasmas cuando estés muerto.

La gente todavía extraña a Xiang Yu porque se negó a vivir tranquilamente y regresar a Jiangdong.

Anotar...

Héroes en la mente de las personas. El emperador Gaozu de la dinastía Han elogió una vez a los héroes fundadores Zhang Liang, Xiao He y Han Xin como "figuras destacadas".

Ghost Hero: El héroe en el fantasma. "Canción del país" de Qu Yuan: cuando el cuerpo muere, el alma del niño se convierte en un fantasma.

Xiang Yu: Al final de la dinastía Qin, se estableció como el señor supremo de Chu occidental y compitió con Liu Bang por el mundo. En la batalla de Gesha, él mismo fue derrotado.

Jiangdong: El lugar donde Xiang Yu inició su ejército con su tío Xiang Liang.

Haz un comentario agradecido

Se trata de un poema antiguo que satiriza el presente y expresa dolor e indignación. Las dos primeras frases del poema son asombrosas y sencillas, e implican que las personas "viven como personas destacadas", hacen contribuciones al país y sirven a la corte. El "dios de la muerte" también debe ser un "héroe fantasma" para ser digno; de ser un héroe íntegro. El profundo patriotismo estalló y conmocionó los corazones de la gente. En las dos últimas frases, el poeta satiriza el comportamiento desvergonzado de quienes estaban en el poder en la dinastía Song del Sur al elogiar el trágico comportamiento de Xiang Yu.

La vida es una persona destacada, la muerte es un fantasma. "Esto no es una combinación sutil de palabras, ni un adorno inteligente de unas pocas frases; es la esencia condensada, la magnanimidad del coraje y la actitud intrépida hacia la vida. Ese carácter impresionante y esa rectitud impresionante llenan el mundo. , haciendo fantasmas y dioses El color cambia en vano El lugar de la "acción" es la "acción", mujer ¡Las manos delicadas y deshuesadas, el cuerpo delicado, la actuación suave, envuelta alrededor de los dedos y el corazón, son tristes y conmovedoras, Debido a su estilo de escritura constante, se la conoce como la "elegante" en el mundo literario. Cuando se resalta el poder de la pluma y se revela el poder de la pluma, ¿cuántas personas en el mundo pueden igualarlo? >

"¿Todavía la extraño? Xiang Yu se negó a cruzar Jiangdong. "La poeta recordó al feroz señor supremo de Chu llamado Xiang Yu, siguió el espíritu y la integridad de Xiang Yu y odió el poder de la dinastía Song por robar la paz de la dinastía Song. Se dice que el mar y el cielo son más brillantes cuando Das un paso atrás. Un río te separa de la vida a la muerte, pero solo un pensamiento es la diferencia entre la vida y la muerte. Para estar a la altura del honor de un héroe, Xiang Yu aceptó inocentemente la comisión del padre de Jiangdong y pagó. precio por su muerte. "No" no es "no puedo", no "no quiero", no "no quiero", no "no quiero ir". "Es mejor que la magia y la magia, más alto que el cielo y la tierra.

Una especie de espíritu heroico de "matar sin humillación" y "morir sin miedo y sin humillación" impregna la página y penetra hasta el final de la página. ¡Es evidentemente asombroso!

Este poema tiene una posición alta y presenta claramente la orientación de valores de la vida: las personas deben ser héroes en la vida y contribuir al país, incluso si mueren, deben sacrificar sus vidas por el país y convertirse en héroes; un héroe entre fantasmas. La pasión patriótica estaba más allá de las palabras y fue realmente inspiradora en ese momento. A los gobernantes de la dinastía Song del Sur no les importaba la vida y la muerte de la gente, solo se preocupaban por su propio escape, abandonaron las montañas y los ríos de las Llanuras Centrales y vivieron de una manera innoble. Entonces, el poeta pensó en Xiang Yu. Xiang Yu rompió el asedio y llegó al río Wujiang. El director del Pabellón Wujiang le aconsejó que cruzara el río rápidamente y regresara a Jiangdong para reunirse. Xiang Yu sintió que no tenía rostro para ver a los mayores de Jiangdong, por lo que se dio la vuelta y luchó con uñas y dientes, matando a cientos de soldados enemigos y luego se suicidó. El poeta criticó ferozmente el comportamiento desvergonzado de los gobernantes de la dinastía Song del Sur y utilizó el pasado para satirizar el presente, lo cual es impresionante. En todo el poema sólo hay unas veinte palabras, y se utilizan tres alusiones seguidas, pero no está de más amontonarlas, porque son todos pensamientos del poeta. Los poemas que caen al suelo son tan generosos y vigorosos, y todos están escritos por mujeres. Es realmente abrumador.

5. Trescientos poemas antiguos, cuartetos de cinco caracteres para la educación infantil

Du Hanjiang

Song·Wenzhi [Dinastía Tang]

Nanfang, quien fue exiliado a Lingnan, cortó el contacto con sus familiares, sobrevivió al invierno y experimentó el año nuevo.

Cuanto más me acerco a mi ciudad natal, más tímido me vuelvo y no me atrevo a preguntar por la gente de casa.

Traducción

Viviendo fuera de la montaña, aislado de casa, después del invierno llega la primavera.

Cuanto más me acerco a mi ciudad natal, más tímido me vuelvo y no me atrevo a preguntarle a la gente de mi ciudad natal.

Anotar...

Hanjiang: Río Hanshui. Un afluente del río Yangtze se origina en Shaanxi y desemboca en el río Yangtze a través de Hubei.

Lingwai: La vasta zona al sur de Wuling en la provincia de Guangdong, normalmente llamada Lingnan. Durante la dinastía Tang, se utilizó a menudo como colonia penal. carta.

Visitantes: Gente de mi ciudad natal que conocí al cruzar el río Han.

Haga un comentario agradecido

"Cruzando el río Han" es un poema nostálgico que realmente describe el estado de ánimo emocionado y complicado del poeta cuando regresa a casa después de una larga ausencia. El lenguaje es extremadamente simple y el significado es bastante profundo; describe la psicología y publícala en detalle; no es artificial, es naturalmente hermoso.

Las dos primeras frases trazan la situación de ser degradado a Lingnan. Ya es bastante difícil denunciar la naturaleza salvaje, por no hablar de estar aislados de miembros de la familia por la incertidumbre sobre la vida de los demás. Es más, este caso lleva ya mucho tiempo. El poeta tiene tres significados: la separación de espacios paralelos, el corte de audiolibros y la prolongación del tiempo. En cambio, se presentó paso a paso, fortaleciendo y profundizando su soledad y depresión durante su exilio, así como su añoranza por su ciudad natal y sus familiares. Las palabras "romper" y "recuperar" pueden parecer insignificantes, pero en realidad son muy reflexivas. La situación aislada e impotente del poeta cuando quedó atrapado en la casa de relegación, las escenas de la vida en las que perdió todo consuelo espiritual y el insoportable dolor mental son todos vívidos y tangibles. Estas dos frases son sencillas y fáciles de seguir. No hay nada sorprendente y, a menudo, a los lectores les resulta fácil dejarse llevar. De hecho, su estatus y papel en todo el artículo es muy importante. Con este trasfondo, las siguientes dos excelentes letras tienen raíces.

"Ahora, cuando me encuentro con gente cerca de mi pueblo, no me atrevo a hacer preguntas." Estas dos frases describen los cambios psicológicos del poeta en su camino a casa. "Cerca de mi ciudad natal" explica que el poeta escapó del lugar donde estaba relegado y se acercó a su ciudad natal porque hacía mucho tiempo que no sabía nada de él. El llamado "cuanto más tímido eres emocionalmente" significa que cuanto más cerca estés de tu ciudad natal y de tu familia, más preocupado estarás. Simplemente se ha convertido en un miedo, un miedo a "no atreverse a hacer una sola pregunta". Naturalmente, estas dos frases deberían escribirse como "Tengo más ganas de preguntar a la gente cerca de mi ciudad natal", pero lo que escribió el poeta está completamente fuera de lugar: "Ahora, cuando me acerco a mi pueblo y conozco gente, no me atrevo a para hacer una pregunta. "Lo pensé detenidamente y sentí que sólo de esta manera se puede cumplir con el" escenario prescrito "revelado en las dos oraciones anteriores. Debido a que el poeta estuvo exiliado en la colina, no hubo noticias sobre su familia durante mucho tiempo. Por un lado, extrañaba a su familia día y noche y, por otro lado, siempre estaba preocupado por el destino de su familia. , temiendo que su familia sufriera desgracias debido a la participación del poeta. La aparición de la ansiedad y el anhelo por el "sonido de los libros rotos" y el "rejuvenecimiento" han formado un estado psicológico contradictorio de anhelo de volver a casa pero temor de volver a casa. Esta ambivalencia se desarrolló aún más dramáticamente en el camino a casa, especialmente después de cruzar el río Han y acercarse a casa: las preocupaciones, ansiedades y vagas premoniciones originales parecieron ser confirmadas por un conocido en el camino y se volvieron vívidas en la realidad tan anhelada; deseo de reunirse con su familia se verá inmediatamente destrozado por la despiadada realidad. Como resultado, "más apasionado" se volvió "más tímido" y "ansioso por preguntar" se convirtió en "no te atrevas a preguntar".

Este es el inevitable desarrollo de contradicciones psicológicas en la situación especial de "el sonido se corta fuera de las montañas", "sentirse más tímido" y "no te atrevas a preguntar" reflejan mejor el ansioso deseo del poeta de contenerse en este momento y lo mental. dolor causado por ello. Cuanto más se acerca el reencuentro, más preocupado y extremo se vuelve el poeta. Esta ansiedad se convertirá en una especie de miedo y temblor, lo que le hará tener miedo de afrontar la realidad.

Song fue degradado a Longzhou esta vez porque halagó a Zhang Yizhi cuando era marqués de Wu. Se puede decir que se lo merecía. Pero el poema a menudo toca alguna fibra emocional en los lectores. Una de las razones importantes es que al expresar sus pensamientos y sentimientos, el autor ha renunciado a todos los materiales de la vida relacionados con su experiencia e identidad especiales. Lo que expresa es solo una persona que ha vivido en una tierra extranjera durante mucho tiempo. No sé nada de él durante mucho tiempo cuando está cerca de su ciudad natal. Se produce un estado psicológico especial. Sin embargo, este sentimiento psicológico es extremadamente típico y común. El fenómeno de que las imágenes son mayores que los pensamientos a menudo parece estar relacionado con la tipicidad y generalidad de las obras. Este poema es un ejemplo.

Este poema no solo tiene un arte lírico inteligente, sino que también tiene una experiencia más profunda. Después de que el autor explicó los antecedentes paso a paso, inmediatamente expresó sus sentimientos y expresó sus conflictos y dolor sin reservas. Pero los lectores deben masticar con atención para sentir este estado psicológico especial y comunicarse con el alma del autor. Esta técnica lírica altamente condensada permite que la obra utilice el lenguaje más omitido para lograr efectos artísticos extremadamente profundos.