La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Acuerdo del partido

Acuerdo del partido

En la vida, cada vez hay más ocasiones en las que es necesario utilizar acuerdos. Firmar un acuerdo le proporcionará apoyo legal. Mucha gente debe estar preocupada por cómo redactar un buen acuerdo. A continuación se muestran 3 cartas de acuerdo mutuo que he recopilado para usted. Parte 1 del acuerdo entre las dos partes

Arrendador: Ji'an Ganxin Road Transportation Development Co., Ltd. (en adelante, Parte A) Arrendatario: Yongfeng County Xiangsheng Nonferrous Metals Co., Ltd. (en adelante, Parte B) Por ambas partes *** Después de la negociación, la Parte A acepta arrendar la licencia comercial de la empresa de transporte de mercancías peligrosas y otros certificados de la empresa a la Parte B y acudir al Departamento Provincial de Protección Ambiental para solicitar los certificados pertinentes. Actualmente se han firmado los siguientes acuerdos sobre asuntos relevantes:

1. Artículos de arrendamiento: licencia comercial de empresa de transporte de mercancías peligrosas, certificado de código de organización de empresa de transporte de mercancías peligrosas, licencia de operación de transporte por carretera de la República Popular China, Licencia de empresa de transporte de mercancías peligrosas Certificado de transporte por carretera para vehículos de transporte de carga, licencia de conducción de vehículos de motor para vehículos de transporte de mercancías peligrosas, licencia de conducir para conductores de transporte de mercancías peligrosas, certificado de calificación laboral para conductores de transporte de mercancías peligrosas y certificado de calificación laboral para escoltas de transporte de mercancías peligrosas.

2. Proporcione copias de los documentos anteriores y escanee los originales con un escáner, luego guárdelos en la computadora y envíelos a la Parte B.

3. La tarifa de arrendamiento es de 8.000 RMB por año. Después de la firma de este acuerdo, la Parte B deberá pagarla en una sola suma después de recibir los originales y copias anteriores de la Parte A. Si la empresa cierra y. cesa la producción el próximo año, la tarifa de arrendamiento se pagará en su totalidad de una sola vez. El acuerdo se rescinde naturalmente, pero se debe proporcionar un certificado válido a la Parte A. Los derechos de arrendamiento se pagan antes del 31 de julio de cada año.

4. La Parte B asumirá todas las responsabilidades durante el período de alquiler del certificado. Si ocurre un accidente y la Parte A necesita coordinarlo y solucionarlo, todos los gastos incurridos correrán a cargo de la Parte B.

5. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada Parte A y Parte B tienen una copia. Entrará en vigor después de la firma.

Firma de la Parte A: Firma del representante de la Parte B: Fecha: Fecha: Acuerdo entre las partes 2

Parte A: _________ Parte B: _________

En vista de el hecho de que ambas partes están explorando Establecer una relación de cooperación para la introducción de capital de riesgo y financiación extranjera y la lista de asesores financieros Con el fin de promover activamente el desarrollo empresarial y la cooperación empresarial entre las dos partes en áreas designadas, después de una negociación amistosa, la Parte A. y la Parte B aceptan revelar su información confidencial a la otra parte y firman el siguiente acuerdo.

1. La información confidencial se refiere a cualquier información o datos proporcionados por una parte de este acuerdo a la otra parte en forma de documentos escritos, orales o electrónicos de acuerdo con las condiciones establecidas a continuación, incluidos, entre otros, planes de negocios, conocimientos, investigaciones. resultados, información del cliente, datos financieros y otra información técnica y comercial.

Los métodos de divulgación de dicha información confidencial incluyen, entre otros, cartas, faxes, memorandos, actas, acuerdos, informes, planes, acuerdos, correos electrónicos, etc., o divulgados oralmente y confirmados por escrito. Cualquier información o datos que son confidenciales.

La información confidencial anterior no incluye ninguna información publicada u otra información de dominio público, así como información que el destinatario haya obtenido a través de otros canales legales en el momento de la divulgación.

2. La parte receptora acepta utilizar la información confidencial de la otra parte sólo dentro del alcance del propósito de esta cooperación. Y

Tomar medidas adecuadas para proteger la información confidencial de la parte divulgadora, y no transferirá públicamente la información confidencial de la otra parte a ningún tercero, ni permitirá que unidades o individuos que no tienen derecho a acceder a la información accedan a la información de otras maneras.

Si realmente necesita revelar información confidencial de la otra parte a un tercero para los fines de esta cooperación, debe obtener el permiso por escrito de la otra parte por adelantado y firmar un acuerdo de confidencialidad con el tercero.

Los empleados que tengan acceso a esta información confidencial estarán obligados a cumplir obligaciones de confidencialidad.

Si las dos partes no establecen una relación de cooperación después de la discusión, la parte receptora no puede utilizar la información confidencial de la parte divulgadora; si la relación de cooperación se termina, la parte receptora deberá devolver la información confidencial y su; transportista a la parte reveladora a petición de ésta.

3. Si la parte receptora debe revelar información confidencial de conformidad con procedimientos legales o requisitos administrativos, la parte receptora deberá notificar a la parte divulgadora con anticipación y ayudar a la parte divulgadora a tomar las medidas de protección necesarias para prevenir o limitar una mayor difusión de información confidencial.

4. Las partes reconocen que cualquier disposición de este Acuerdo no constituye una transferencia o licencia de Información Confidencial, y el destinatario no puede utilizar esta Información Confidencial más allá de los propósitos de este Acuerdo.

5. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello por ambas partes y será vinculante para ambas partes, sus afiliados y sus sucesores. Si la información confidencial se convierte en información pública por motivos distintos al destinatario, este acuerdo automáticamente dejará de ser válido para esa parte de la información confidencial.

6. Este Acuerdo contiene todos los acuerdos entre las partes sobre este asunto. Si algún acuerdo o acuerdo oral o escrito alcanzado por las partes antes entra en conflicto con este Acuerdo, prevalecerá el contenido de este Acuerdo. Cualquier modificación a este Acuerdo debe realizarse por escrito y firmada por ambas partes para que sea efectiva.

7. Si una parte incumple este Acuerdo, la otra parte tendrá derecho a reclamar una compensación por las pérdidas económicas y tomar otras medidas correctivas necesarias.

8. Cualquier disputa o controversia relacionada con este Acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa. Si la disputa no puede resolverse mediante negociación, cualquiera de las partes puede presentarla al comité de arbitraje para su arbitraje. La decisión de arbitraje es definitiva y vinculante para ambas partes. Este acuerdo se regirá por las leyes de la República Popular China.

9. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A: _____________ Parte B: _____________

Representante autorizado: _________ Representante autorizado: _________

_________año____mes____día_________ Parte 3 del acuerdo entre las dos partes el ____ mes ____, año

Este contrato de préstamo fue firmado por las siguientes partes en el condado de Sui el ____ mes ___ de _____.

Partes del contrato:

Parte A: _______________ Parte B: _______________ Garante (Parte C): ______________

De acuerdo con la “Ley de Contratos del Pueblo República de China", la "Ley de Garantía de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, las Partes A, B y C, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consultas, han llegado a un acuerdo sobre la cuestión de la Parte. El préstamo de A al Partido B es el siguiente:

1. Monto del préstamo

El monto del préstamo del Partido A al Partido B es RMB (mayúscula) ________ Yuan (minúscula: Yuan).

2. Plazo del préstamo

El plazo del préstamo es de ___ meses, comenzando desde el ___ mes ___ de ____ año hasta el ___ mes ____ año. Finaliza el __. La fecha real del préstamo y la fecha de vencimiento se determinarán mediante el recibo del préstamo. El recibo del préstamo es un anexo de este contrato y tiene el mismo efecto legal que este contrato.

3. Intereses deudores

Los intereses deudores se calculan a partir de la fecha de desembolso y el interés se calcula en función del monto real de desembolso. () Dentro del plazo de préstamo estipulado en el contrato, la tasa de interés anual es del ______%.

Los intereses del préstamo se calcularán mensualmente a partir de la fecha de desembolso del mismo. La Parte A pagará el préstamo a tiempo. Si la Parte A no paga el principal del préstamo según lo estipulado en este contrato, la Parte B tendrá derecho a cobrar intereses de penalización basados ​​en la tasa de interés estipulada en este contrato más el ______% del monto. fecha de vencimiento hasta la fecha de pago efectivo del principal.

IV. Garantía de préstamo

La Parte C se compromete a proporcionar garantía para el préstamo de la Parte A en virtud de este contrato a solicitud de la Parte A. La Parte C promete y cumple las disposiciones de este contrato. Los siguientes términos:

Método de garantía: El método de garantía de este contrato es la garantía de responsabilidad solidaria, y la Parte C asumirá la responsabilidad solidaria por las deudas de la Parte A en este contrato. Si el período de ejecución de este contrato expira y la Parte A no cumple o no cumple plenamente con sus deudas, la Parte B tiene derecho a exigir directamente a la Parte C que asuma la responsabilidad de la garantía.

El alcance de la garantía: el principal y los intereses del préstamo (incluidos los intereses sobre pagos vencidos), la indemnización por daños y perjuicios y la compensación pagadera por la Parte A y los gastos razonables pagados por la Parte B para realizar las reclamaciones del préstamo. (incluidos, entre otros, honorarios de abogados, costos de litigio, etc.).

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Tanto la Parte A como la Parte C cumplirán las obligaciones estipuladas en este contrato si la Parte A y la Parte C no cumplen o no cumplen plenamente. las obligaciones estipuladas en este contrato, a menos que se acuerde lo contrario en este contrato, la Parte A y la Parte C pagarán una indemnización por daños y perjuicios basada en el ______% del monto del préstamo en este contrato. Si es insuficiente para compensar a la Parte B, la Parte B será compensada. las pérdidas reales sufridas por la Parte B.

Durante la ejecución del contrato, si la Parte A no paga el principal y los intereses a tiempo debido al incumplimiento del contrato, los gastos razonables incurridos por la Parte B para realizar el reclamo del préstamo (incluidos, entre otros, honorarios de abogados, honorarios de litigios, etc.) correrán a cargo de la Parte A. La Parte C será responsable solidaria de este gasto.

Parte A (firma): __________ Parte B (firma): ___________

Número de DNI: ____________ Núm. de DNI: ____________

Número de contacto: ____________ _Número de contacto: ____________

Parte C (firma): __________Número de contacto: ____________