Observar la luna en la poesía antigua
Los pies de mi cama brillan tanto, ¿Ya está helado? ;
Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.
La brillante luz de la luna brilla sobre suficiente papel, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo. Ese día no pude evitar mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana, y no pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal, muy lejos.
Pensamientos Jingye: Pensamientos que surgen de Jingye.
Duda: Parece que sí.
Mirar hacia arriba: mirar hacia arriba.
Datos ampliados:
Antecedentes creativos
"Quiet Night Thoughts" de Li Bai fue escrito en Yangzhou Inn el 15 de septiembre, el año 14 del reinado del emperador Xuanzong ( 726). Li Bai tenía veintiséis años. Al mismo tiempo, también hay una canción "Autumn Night Travel" que también se hizo en el mismo lugar. En una noche con pocas estrellas, el poeta miró la luna brillante en el cielo y sintió nostalgia. Escribió este famoso poema "Pensamientos en una noche tranquila", que se ha transmitido a través de los siglos.
"Pensamientos en una noche tranquila" no tiene una imaginación extraña y novedosa, ni una retórica exquisita y hermosa, sino que utiliza un estilo narrativo para describir la nostalgia de los invitados venidos de lejos. Sin embargo, es significativo e intrigante, y ha cautivado a muchos lectores durante miles de años.
De "dudar" a "levantar la cabeza", de "levantar la cabeza" a "inclinar la cabeza", todo el poema revela vívidamente las actividades internas del poeta, describe vívidamente una imagen vívida de nostalgia en una noche de luna, y expresa El autor extraña su ciudad natal en una tranquila noche de luna.
2. Poema original "Luna Llena":
¡Qué paisaje tan majestuoso es el Monte Tai! Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes.
La asombrosa naturaleza reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte.
Capas de nubes blancas lavaron los barrancos de mi pecho; pájaros planos volaron hacia mis ojos.
Logra llegar a la cima: eclipsa a todas las montañas que tenemos debajo.
Traducción vernácula:
¿Qué majestuoso es el monte Tai? Al salir de Qilu, todavía puedes ver a Qingfeng. La naturaleza mágica reúne miles de hermosos paisajes, y las montañas al sur y al norte separan la mañana y la tarde. Capas de nubes blancas limpian los barrancos del cofre; regresan al pájaro y vuelan hacia los ojos del paisaje. Debemos subir a la cima del monte Tai y contemplar las montañas, llenos de orgullo.
Este poema proviene de "Wang Yue" de Du Fu de la dinastía Tang.
Datos ampliados
Antecedentes de la escritura:
"Mirando a la luna" es un antiguo poema de cinco caracteres escrito por Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. . Al describir la majestuosa escena del monte Tai, este poema elogia con entusiasmo el majestuoso impulso y el mágico y hermoso paisaje del monte Tai, revela su amor por las montañas y los ríos de su patria y expresa la ambición y el espíritu del poeta de no tener miedo a las dificultades y ser atrevido. subir a la cima, y pasar por alto todas las cosas, y La elevada ambición de ser independiente y ayudar al mundo y a las personas.
Una o dos frases describen la interminable extensión del Monte Tai; tres o cuatro frases describen la majestuosidad y majestuosidad del Monte Tai; mirando atentamente desde la distancia, cinco o seis frases describen las nubes y la niebla en los picos. , como si los pájaros hubieran regresado al valle. Imagina lo que verás cuando escales la montaña en el futuro y expresa tus ambiciones al mismo tiempo.
En el año 23 del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (735), el poeta fue a estudiar a Luoyang, pero fue el último. En el año veinticuatro del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (736), el poeta de 24 años comenzó una vida errante y rebelde. El autor viajó al norte, a Qi y Zhao (las actuales Henan, Hebei, Shandong y otros lugares), y este poema fue escrito durante sus viajes.
Acerca del autor:
Du Fu (712~770) usó hermosas palabras para tratar de llamarse a sí mismo Shaoling Yelao. Tomemos a Jinshi como ejemplo. Una vez fue miembro del departamento escolar, por lo que era conocido internacionalmente como Du Gongbu. Es el mayor poeta realista de la dinastía Tang y es conocido como el "Sabio de la poesía" después de la dinastía Song. También se le conoce como "Du Li" junto con Li Bai. Sus poemas expusieron audazmente las contradicciones sociales de la época, expresaron una profunda simpatía por los pobres y tenían un contenido profundo.
Muchas obras excelentes muestran el proceso histórico de la dinastía Tang desde la prosperidad hasta el declive, y se denominan "historia de la poesía". En el arte, es bueno en el uso de diversas formas de poesía, especialmente la poesía rimada; sus estilos son diversos, principalmente la depresión, su lenguaje refinado es muy expresivo; Hay más de 1.400 poemas, incluida la "Colección Du Gongbu".
3. El poema "Mirando a la Luna y pensando en una distancia" Mirando a la Luna y pensando en una distancia/Mirando atrás a la Luna
(7648 personas lo calificaron) 7.9
Dinastía: Dinastía Tang
Autor: Zhang Jiuling
Texto original:
La luna está ahora sobre el mar, sobre el cielo * * *.
Las personas que aman odian las largas noches, las noches de insomnio, extrañar a la persona que aman.
Apagué las velas y me enamoré de esta habitación iluminada por la luna. Me puse mi ropa y deambulé en el frío y profundo rocío de la noche.
No puedes tener una hermosa luz de luna, sólo espero encontrarte en sueños.
Una luna brillante se eleva sobre el vasto mar, y tú y yo nos miramos en el fin del mundo.
Todos los seres vivos odian las largas noches de luna y extrañan a sus seres queridos durante toda la noche.
Apaga las velas y aprecia la luz de la luna en la habitación. Deambulé vestido, sintiendo el frío de la noche.
No puedo regalarte la hermosa luz de la luna, sólo espero encontrarte en mis sueños.
Anotar...
(1) Huaiyuan: Familiares desaparecidos lejos.
(2) Las dos primeras frases: Una luna brillante que se eleva en el vasto mar recuerda a la gente a familiares y amigos lejanos en el mundo. En este momento es hora de mirar la misma luna brillante. "Moon Fu" de Xie Zhuang: "Hay una luna brillante en mil millas".
(3) Amante: La persona afectuosa se refiere al propio autor; me refiero a familiares. Noche lejana: noche larga. Quejarse de la larga noche: Quejarse del insomnio por separación, o incluso quejarse de la larga noche. Tarde: Toda la noche es toda la noche.
(4) Compasión: amor. Zi: Hidratante. Lleno de lástima: Aprecia la luz de la luna en la habitación. Aunque apagué las velas aquí, no está oscuro y obviamente, según el contexto, debería ser la noche de luna, que debería ser alrededor del día 15 del calendario lunar. La luz de la luna es brillante y clara en este momento. Incluso hoy, cuando apagas la lámpara de aceite, todavía puedes sentir la belleza de la luz de la luna. Cuando una persona admira tranquilamente la luz de la luna en una habitación, surge un sentimiento de "lástima", que es simplemente un sentimiento del corazón. Los lectores deben comprender la psicología del poeta en ese momento para poder comprender la poesía. La luz plena se parece naturalmente a la luz de la luna llena. "Llena" describe un estado, debería ser que la luz de la luna incida directamente en la habitación.
5. Las dos últimas frases: Yuehua es bueno, pero no se lo puede dar a la otra parte. También podría volver a dormir y pasar un buen rato. "¿Cuándo vendrá la luna brillante?" de Lu Ji. : "Hay un resplandor en él, pero no es suficiente". Manshou: Manshou significa. Ying: lleno (refiriéndose al estado de estar lleno)
Mirar la luna y pensar en la distancia/nostalgia de la luna llena texto original, traducción y apreciación_Zhang Jiuling Ancient Poetry_Ancient Poetry Network http://so.gushiwen .org/view_2784.aspx
4. Recitación de poesía de Du Fu "Observando la luna"
En la lejana Fuzhou, ella estaba mirando la luz de la luna, observándola sola desde la ventana de su habitación,
Para nuestros niños y niñas, pobres pequeños, demasiado jóvenes para saber dónde está la capital.
Su cabello embarrado está dulce por la niebla y sus hombros blancos como el jade están fríos a la luz de la luna.
¿Cuándo podremos volver a tumbarnos en la pantalla, mirar esta luz brillante y dejar de llorar? .
Apreciación de la poesía y la prosa
En junio del decimoquinto año de Tianbao (756), la Rebelión Anshi invadió Tongguan, y Du Fu huyó con su esposa e hijos a vivir en Qiang. Pueblo de Zhangzhou (ahora condado de Fuxian, provincia de Shaanxi). En julio, Suzong se estableció en Lingwu (ahora Ningxia). Du Fu dejó su casa en agosto y fue a Yanzhou (ahora Yan'an), con la intención de ir a Lingwu para contrarrestar la rebelión. Pero para entonces las fuerzas rebeldes se habían expandido. Mirando la luna y con nostalgia, escribí esta obra maestra que se ha transmitido a través de los siglos.
Se titula "Noche de luna" y el autor vio la luna en Chang'an. Si hubiera venido desde su propio punto de vista, habría escrito "Esta noche, la luna en Chang'an es sólo un invitado que mira solo". Pero lo que más le preocupa no es su pérdida de libertad y su incierta situación de vida o muerte, sino lo preocupada que está su esposa por su situación. Entonces, se conmovió en silencio y escribió: "Miró la luz de la luna en la lejana Fuzhou, observándola sola desde la ventana de su habitación". Esto ya pasó un nivel. Está afuera solo. "Nuestros niños y niñas, pobres niños, son demasiado jóvenes para saber dónde está la capital", respondió uno. La esposa mira la luna, no para apreciar el paisaje natural, sino para "recordar a Chang'an", mientras que los niños más pequeños no tienen experiencia y no saben cómo "recordar a Chang'an". Comparando el recuerdo de la esposa y el recuerdo del hijo menor, resaltar la palabra "independencia" la lleva a un nivel superior.
En el pareado 122, las palabras "lástima" y "memoria" no deben deslizarse fácilmente. Deben cantarse junto con "esta noche" y "ver solo". Puedes ver la luna todos los meses cuando está en el cielo. La palabra "ver solo", especialmente "esta noche", naturalmente se refiere a "ver juntos" en el pasado y "ver juntos" en el futuro.
——¿No es esta una clara revelación de que él y su esposa alguna vez tuvieron eventos pasados de “observar la luna” y * * * “recordar la ciudad de Chang’an”? Sabemos que antes de la rebelión de Anshi, el autor estuvo atrapado en Anda durante diez años y pasó algún tiempo con su esposa. Mi esposa y yo teníamos hambre y frío, y ver juntos la luna brillante en Chang'an naturalmente dejó un recuerdo profundo. Chang'an cayó y la familia huyó a la aldea de Qiang, donde "observaron" la luna en Zhangzhou y "recordaron a Chang'an" con su esposa. Ahora que está atrapado en el ejército rebelde, su esposa "mira sola la luna sobre Yanzhou" y "recuerda Chang'an". Ese "recuerdo" no sólo estaba lleno de conmoción, sino también mezclado con ansiedad y terror. La palabra "memoria" es profunda y estimulante. Solía disfrutar de la luna con mi esposa en Yanzhou y "recordar Chang'an". Aunque tenía sentimientos encontrados, todavía lo recuerdo. Hoy en día, la esposa "mira sola la luna sobre Zhangzhou" y "recuerda Chang'an" y "se compadece" de la ingenuidad de sus hijos, lo que sólo puede aumentar la carga. La palabra "lástima" también está llena de cariño y conmovedor.
En tercer lugar, a través de la descripción de la imagen de la esposa admirando la luna sola, se expresa aún más el "recordar a Chang'an". La niebla está húmeda y las nubes espesas, la luna está fría y mis brazos están fríos. Cuanto más miraba la luna, más profundo se volvía su recuerdo, e incluso le preocupaba si su marido todavía estaba vivo. ¿Cómo no iba a romper a llorar? Y esto es exactamente lo que imaginó el autor. No pude evitar llorar cuando pensé en mi esposa preocupada que no podía dormir por la noche. Al ver las lunas en ambos lugares derramar lágrimas, no pude evitar encender la esperanza de poner fin a esta dolorosa vida. Así que terminé con un poema que expresa esperanza: "¿Cuándo podremos volver a tumbarnos en la pantalla, mirar esta luz brillante y dejar de llorar?". Si tomas una foto doble y las lágrimas empiezan a secarse, estás solo. Mira, el Las lágrimas aún no se han secado, lo que significa otra cosa.
Este poema expresa el sentimiento de despedida al mirar la luna, pero no es el sentimiento de despedida entre una pareja en el sentido general. En el poema "Shu Huai" escrito medio año después, el autor dijo: "Tongguan se rompió el año pasado y mi esposa y mis hijos han estado separados durante mucho tiempo"; "envié una carta a Sanchuan (condado de Zhangzhou, donde se encuentra Qiang); "Se encuentra el pueblo), pero no sé si mi familia está allí"; "Hay varias personas aquí" ¿Estás destinado a ser igual? "Refiriéndose a los dos poemas, no es difícil ver que las lágrimas de "Mirando". Solo" están empapados de la tristeza de la separación del mundo, y el ideal de paz universal brilla con el brillo de "Double Lights". Entre líneas se percibe claramente el pulso de la época.
El título es "Moonlight Night", cada palabra refleja la luna, con "única mirada" y "segunda mirada" como ojos del poema. "Mirar sola" es la realidad, pero mirándolo desde el otro lado, solo escribí que mi esposa "miraba" la luna en Zhangzhou "sola" y "recordaba a Chang'an", mientras ella misma "miraba" la luna. en Chang'an "solo" y recordado Llegué a Zhangzhou.
5. ¿Cuál es el contenido del poema de Li Bai "Mirando a la luna"? "Mirando la luna durante el embarazo" de Li Bai Hora: 2003-09-15 14:16:57 |[]-. Es mejor recordar la luna que recordar la luna. En mi opinión, la belleza de la luna no reside necesariamente en la luna misma. Personas que ven la luna, personas que aprecian la luna, personas que están locas por la luna, la luna en sí es hermosa. Al abrir la colección de Li Taibai, se desconoce la palabra "luna". ¿Qué pasa con la luz de la luna en los ojos del poeta? ¿Cuántos siglos pasarán hasta que desaparezca el manantial claro? La luna fría sacude las ondas de luz y la luz entra por la ventana. ¡Cuánto te extraño cuando cantas en el aire! Ver la paz en vano preocupa a la gente. La luz de la luna era tenue y sus pensamientos vagaban. Me gustan los cinco paisajes de "primavera clara", "suelta", "luna fría", "onda de luz" y "luz fluyente" por su armonía natural. "Es demasiado tarde para quedarse en Gongshan" de Meng Haoran dice: "Hoy la luna está fría entre los pinos y puedo escuchar el sonido claro del Feng Shui". Hay una palabra "ying" en Fang. "No sé cuántos siglos han pasado". Esta frase no sólo describe los innumerables pensamientos del poeta, sino que también describe la postura independiente del poeta. También puedes conocer personas extraordinarias como los poetas, y sólo así podrás tener un corazón "eterno". "Spring River Flower Moonlight Night" de Zhang dice: "La vida continúa para siempre, se transmite de generación en generación, y la luna y el año son iguales" La luna fría sacude las ondas de luz y la luz entra por la ventana ". " "Pei Di Nanmen Autumn Night to the Moon" de Qian Qi dice: "La sombra está cerrada. La puerta está en silencio, el frío es el único otoño. Las urracas están asustadas y las hojas caen, y las luciérnagas están lejos. "¡Qué significa extrañarte!" El amor comienza desde la luna, el significado se expresa en el amor. Está lleno de poesía, por eso se le llama "Canción larga". Pero ¿cómo es posible que un buen trabajo no sea apreciado y escuchado? Por tanto, el significado de querer conocerse a uno mismo es muy profundo. "Song of Love" dice: "Dado que nadie puede soportar la carga de mi canción por ti, espero que llegue a Yang Xiyan con la brisa primaveral. Te extraño más allá del lejano cielo azul". Across the Country" dice: " En una noche de otoño, es natural pensar en personas en la luna. Li Bai conocía el mundo e hizo amigos en todo el mundo, pero se conocía en todas partes, por lo que tenía muchos pensamientos. "La tristeza llegó gradualmente. Bajo la luz de la luna, Jiang Xing envió un mensaje a la secta de Cui Yuanwei, que decía: "No puedes ver a un caballero embarazada, pero mirar a lo lejos aumentará tu ansiedad.
"Chu River Nostalgia" de Ma Dai dice: "Después de que las nubes desaparecieron, me dejé y era una triste noche de otoño". "Liang Shanbo y Zhu Yingtai" de Liu Yong decían: "Beber vino para cantar, todavía hay música fuerte". de mal gusto." En los últimos años, puedo mirar la luna. Hay menos personas a las que extraño.