¿Cómo escribe The Smiths en inglés? ¿abreviatura?
Ejemplo:
Ayer por la tarde volví a visitar al Sr. y la Sra. Smith.
¿Yo? ¿Pagado? ¿caballeros? Entonces qué. ¿dama? ¿Herrero? ¿respuesta? ¿devolver? ¿visita? ¿ayer? buenas tardes. ?
2. El juez permitió que los Smith se divorciaran.
¿Ese? ¿Juez? ¿Divorciado? ¿caballeros? Entonces qué. ¿dama? Herrero. ?
Habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.