La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Una versión con la misma melodía que Qian Qian Que Song.

Una versión con la misma melodía que Qian Qian Que Song.

1. La versión japonesa original de "⌜けののin Xi no Song" es una canción cantada por el artista japonés Kondo Masahiko (conocido como "⌜けののin Xi Japanese Song"), con letra escrita por Ozumi y música compuesta por Ma Kaino Kange. Más tarde, esta canción fue versionada por Priscilla Chan como "Qian Qian Que Song". Esta canción también está incluida en "Song of the Sunset" de Anita Mui, "The Promise in the Wind" de Li Yijun y "Song of a Thousand Thousands" de Priscilla Chan.

2. La versión cantonesa de "Song of the Sunset" es una canción cantonesa clásica cantada por Anita Mui. Fue compuesta por Mackenon Kanger y la letra de Chen Shaoqi se incluyó en el álbum lanzado en Brasil. en agosto de 1989. Se incluyó en la película "Song of the Sunset". El tema principal de "Heroes 3-Sunset Song".

3. La versión mandarín de "The Promise in the Wind" está cantada por Li Yijun, letra escrita por Lu y compuesta por Ma Kaiye Kangji (马凯野康吉). . La versión de la canción final "Song of the Sunset" de la película "A Better Tomorrow III" fue adaptada por Lu Guoliang.

Datos ampliados

La letra de la "Evening Song" original

ぁばよとこのもらずにびしたガラクタタ.

Ninguna Nostalgia, ¿por qué molestarse en mirar atrás y decir adiós, decir adiós en este momento, en esta sucia calle de la ciudad?

ぁんなにんだすべてがやりきれずみる

Todo lo que odiaba aquí solía estarlo, pero de alguna manera se reavivó en mi corazón.

El sueño que soñé en ese momento se perdió en el tiempo perdido, y lágrimas solitarias se condensaron en las comisuras de mis ojos.

Repartidos en un mundo de decenas de miles de rascacielos, el sol poniente llena el cielo, como ayer.

Maldecir y quejarse sin sentido, patear el camino sin sentido, desahogarse sin sentido, ah, la temporada de primavera y otoño.