La investigación educativa de Zhou Jian
1. Sobre los logros literarios de Zhang Heng, "Journal of Jinan" No. 3, 1988.
(2) Monografías:
1. Retornado de Huahua World Knowledge Press 199438 0
2 "Técnicas y juegos de enseñanza chinos en el aula" Lengua y cultura de Beijing. University Publishing House 1998.9 (impreso tres veces en 2004)
3. Vocabulario de intereses New World Publishing House 1999.438 01 (impreso dos veces en 2000)
(3) Materiales didácticos: 1. "Libro de texto chino instantáneo" Compañía Editorial de Cultura Internacional, 1991 2. "Caracteres chinos para extranjeros" Chinese Teaching Press, 1996.9 (edición revisada en 1999). 3. Estudiar en China Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras 1999.8 4. "Diseño de planes de lecciones para la enseñanza del chino como lengua extranjera" (coautor) Chinese Teaching Press, 2003.65. Capacitación en preparación para exámenes HSK (coautor) World Book Publishing Company, 2003.10 6. Avance del carácter chino (edición comentada en inglés) (libro de texto y ejercicios) Proyecto Hanban) Peking University Press, julio de 2005. Chino básico (libro de texto de chino indonesio, proyecto Hanban) Peking University Press, agosto de 2005. Formación en lectura (Volumen 1) People's Education Press, septiembre de 2005. "Hearing and Listening" (edición comentada en inglés y francés, 2 volúmenes) People's Education Press, 2005 10. Escuchar y escuchar (edición comentada en japonés y coreano, 2 volúmenes) People's Education Press 2005 11. Estudiar lengua y literatura chinas Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras Prensa 2005 12. Estudiar en China Cultura y arte Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras Prensa 2005 13. Chino básico (el volumen 1 incluye libros de texto y cuadernos de ejercicios) People's Education Press 2006 14. Manual del profesor (chino básico volumen 1) People's Education Press 2006 15. Curso jurídico de caracteres chinos (libro de texto, libro de trabajo) People's Education Press 20
(4) Artículos:
1. No hay "duelo por la nación" ni "alma ritual" en el. nueve capítulos de las Nueve Canciones, Revista de la Universidad de Xiangtan 1981.3* 2. De "Regresar a Tianfu" a "Regresar a casa", Revista de la Universidad Normal de Hengyang 1982.3 3. Revista "Dos capitales" de la Universidad de Xiangtan 1985.2 * 5. Sobre los poemas de amor de tocador escritos por hombres en las dinastías Wei, Jin y las Seis Dinastías, sobre la literatura clásica china, Hunan People's Publishing House, 1986.96. Sobre los logros literarios de Zhang Heng, Revista de la Universidad de Jinan, 1988.3 * 7. Sobre la enseñanza del chino antiguo a estudiantes chinos, Actas sobre la enseñanza del chino como lengua extranjera 1988.128. Una nueva exploración del método de enseñanza acelerada del chino, artículos seleccionados del tercer seminario académico de la Sociedad China para la Enseñanza del Chino como Lengua Extranjera, Beijing Language Press, 1990 9. Review of American Culture (serie de cinco artículos), Cultural Square 1993.1-5 10. Un estudio comparativo del inglés y el chino. Prensa de ciencia y tecnología de Hunan 1994.111. Colección de libros sobre el desarrollo de colegios y universidades en San Francisco Overseas Chinese Education 1995.10 12. Explorando métodos de enseñanza activos en clases de chino, Guangzhou Huayuan 1996.113. A veces algo ≠ algo, Aprender chino 1996.4 14. Descubra la legislación china a través de la comparación. Sobre lengua y cultura. Prensa de la Universidad de Jinan 1996.115438. Ayude a los occidentales a dominar los caracteres chinos sin problemas. Guangzhou Huayuan 1996.1116. Navegación de libros automotivada 1996.1165438. Abrir nuevas áreas de apreciación de la poesía. Apreciación de obras maestras 1997.5* 18. Reflexiones sobre la enseñanza acelerada del idioma chino, un puente entre la educación cultural oriental y occidental, Editorial del Pueblo de Guangdong, 1997.8 19. Nuevas ideas para enseñar caracteres chinos a estudiantes extranjeros, Journal of Jinan University, 1998.2* 20. Cultura del carácter chino 1998.2* 21. Una breve discusión sobre la formación de profesores chinos en el sudeste asiático, Journal of Jinan University, 1998.4 * 22. Palabras con letras extranjeras en chino, Aprender chino 1998.5 23. Exploración sobre la mejora de la enseñanza del carácter chino, la investigación cultural china y la enseñanza del chino como lengua extranjera: Yunnan Ethnic Publishing House 1998.12 24. Sobre la transliteración de palabras extranjeras, Guangzhou Huayuan 1999.1 25. Reflexiones sobre la enseñanza acelerada del idioma chino, Revista de la Universidad de Jinan 1999 (Colección de artículos de investigación docente). Aprender chino 1999.6 27.
Comente sobre la configuración de imágenes femeninas en "Water Margin", Journal of Jinan University 1999.3* 28. Explorando las microhabilidades de la lectura china, artículos seleccionados del Sexto Simposio Internacional de Enseñanza de Chino, Peking University Press, 2000.6 29. Comunicación y enseñanza del chino en el contexto de la integración cultural, "Chinese Learning" 30 de abril de 2000. "Sobre la aplicación del contraste inglés-chino en la enseñanza básica del chino", Contraste y traducción inglés-chino, Shanghai Foreign Language Education Press, 2000 31. ¿Son los caracteres chinos una imagen misteriosa? People's Daily (Edición en el extranjero) Septiembre de 2000 1232. "Sobre estrategias escenificadas para la enseñanza de caracteres chinos", Actas de la Tercera Conferencia Internacional sobre Educación del Idioma Chino, Chinese Language Teaching Press, 33 de agosto de 2000. Sobre los cinco principios de la enseñanza de Putonghua (serie), periódico mandarín de Hong Kong, 2001. 1-2, 34. Algunos problemas en el uso actual de palabras alfabéticas, China Architecture, 2001.2* 35. Enseñar chino en el mundo 2001.3* 36. Sobre la atribución y estandarización de palabras con letras, Aplicación del lenguaje 2001.3 * 37. Sobre la enseñanza de términos de dirección chinos, Enseñanza e investigación de idiomas 2001.4 * 38. Sobre la situación actual y las contramedidas de la educación china en el sudeste asiático, "Language Research" (Suplemento) 2001.6 * 39. Dos pensamientos sobre las técnicas de enseñanza del chino, Colección de artículos de investigación sobre la enseñanza del chino como lengua extranjera y materiales didácticos, Chinese Teaching Press, 2001.40. Descripción verbal, Periódico mandarín de Hong Kong, 2002.3.41. "Recopilación de estrategias de enseñanza del chino y materiales didácticos del chino", Serie Enseñanza del chino como lengua extranjera, Shanghai Foreign Language Education Press, 2002.5.42. Haga que aprender chino sea algo feliz, Journal of Chinese Language Institute, 2002.3.43. La lingüística aplicada debe prestar atención a la investigación aplicada, Journal of China Language Institute, 2002.4.44. Recordar e identificar palabras extranjeras con habilidad, Hong Kong Mandarin Newspaper, 2002.7, número 67, página 45. Clasificación de caracteres fonéticos. Periódico mandarín de Hong Kong, número 68, 2002.9 46. Mapa de la red de caracteres chinos, Periódico mandarín de Hong Kong 2002.11 Número 69 47. La enseñanza de una segunda lengua debe orientarse hacia el cultivo del sentido del lenguaje. Lengua y Traducción 2003. N° 65438 0*48. Una breve discusión sobre la enseñanza sensorial del idioma chino. Aprendizaje de chino 2003. No. 65438 0 * 49. Oficina de Educación y Mano de Obra de Hong Kong, 50 de marzo de 2003. La enseñanza de una segunda lengua debe orientarse hacia el cultivo del sentido del lenguaje, Lenguaje y Traducción 2003. Número 1*51. Sobre la enseñanza sensorial del idioma chino, "Learning Chinese" 2003. No. 65438 0 * 52. Nueva teoría de la enseñanza del chino como lengua extranjera. "La enseñanza del chino en el mundo" 2003 Número 3*53. Análisis de errores de puntuación de estudiantes internacionales (segundo autor), "Language Application", Número 3, 2003* 54. Sobre la enseñanza cultural y la conciencia bicultural de los profesores en la enseñanza del chino, "Language and Translation", Número 1, 2004 * 55. "Investigación sobre estrategias de aprendizaje para mejorar la enseñanza de los caracteres chinos", Revista de la Escuela de Lengua y Literatura Chinas, Universidad de Jinan, Número 1, Número 56, 2004. "Varias cuestiones en la enseñanza de Putonghua en Hong Kong", "Aplicación del idioma", Número 2, 2004* 57. "Sobre el culto cultural de los caracteres chinos" (segundo autor), "Ciencias sociales", número 2, 2004* 58. Dejemos que la enseñanza del chino siga el sentido del lenguaje, Singapur Lianhe Zaobao, 2004-58 Actas del 3er Simposio Nacional de Aplicación del Idioma en 2004, Northern Language Society, 60 páginas. Investigación y reflexión sobre el diseño práctico de materiales didácticos chinos, Enseñanza e investigación de idiomas, Número 3, 2004, 61. "Sobre los principios y métodos para cultivar el sentido del lenguaje", Revista de la Escuela de Lengua y Literatura Chinas, Universidad de Jinan, número 4, 2004, página 62. También habla sobre "Enseñanza de chino como lengua extranjera" y el nombre del tema "Enseñanza de chino como lengua extranjera" en la página 64. "Sobre la metáfora del" ojo "", "Aprendizaje retórico", número 2, 2005, página 65. Una breve discusión sobre la transliteración de palabras extranjeras, "Academic Forum", número 2, 2005, página 66. "La enseñanza del chino como lengua extranjera debería enfatizar el cultivo del sentido del lenguaje", "Investigación sobre el chino como lengua extranjera", número 1, The Commercial Press, Universidad Normal de Shanghai, número 67, 2005. Sistematización del significado de las palabras chinas y enseñanza del vocabulario chino como lengua extranjera. El papel de la enseñanza fragmentada en el cultivo del sentido del idioma chino. Artículos del Octavo Simposio Internacional sobre Enseñanza de Chino, Peking University Press, 2006. Artículos principales: 1.
Nueve canciones y nueve capítulos no tienen alma de duelo ni de etiqueta nacional. Revista de la Universidad de Xiangtan 1981.3* 2. De Gui Tianfu a la reunión de regreso, Revista de la Universidad Normal de Hengyang, 1982.3 3. Two Capitals Two Capitals, Revista de la Universidad de Xiangtan 1983. Revista de la Universidad de Xiangtan 1985.2 * 5. Sobre los poemas de amor de tocador escritos por hombres en las dinastías Wei, Jin y las Seis Dinastías, sobre la literatura clásica china, Hunan People's Publishing House, 1986.96. Sobre los logros literarios de Zhang Heng, Revista de la Universidad de Jinan, 1988.3 * 7. Sobre la enseñanza del chino antiguo a estudiantes chinos, Actas sobre la enseñanza del chino como lengua extranjera 1988.128. Una nueva exploración del método de enseñanza acelerada del chino, artículos seleccionados del tercer seminario académico de la Sociedad China para la Enseñanza del Chino como Lengua Extranjera, Beijing Language Press, 1990 9. Review of American Culture (serie de cinco artículos), Cultural Square 1993.1-5 10. Un estudio comparativo del inglés y el chino. Prensa de ciencia y tecnología de Hunan 1994.111. Colección de libros sobre el desarrollo de colegios y universidades en San Francisco Overseas Chinese Education 1995.10 12. Explorando métodos de enseñanza activos en clases de chino, Guangzhou Huayuan 1996.113. A veces algo ≠ algo, Aprender chino 1996.4 14. Descubra la legislación china a través de la comparación. Sobre lengua y cultura. Prensa de la Universidad de Jinan 1996.115438. Ayude a los occidentales a dominar los caracteres chinos sin problemas. Guangzhou Huayuan 1996.1116. Navegación de libros automotivada 1996.1165438. Abrir nuevas áreas de apreciación de la poesía. Apreciación de obras maestras 1997.5* 18. Reflexiones sobre la enseñanza acelerada del idioma chino, un puente entre la educación cultural oriental y occidental, Editorial del Pueblo de Guangdong, 1997.8 19. Nuevas ideas para enseñar caracteres chinos a estudiantes extranjeros, Journal of Jinan University, 1998.2* 20. Cultura del carácter chino 1998.2* 21. Una breve discusión sobre la formación de profesores chinos en el sudeste asiático, Journal of Jinan University, 1998.4 * 22. Palabras con letras extranjeras en chino, Aprender chino 1998.5 23. Exploración sobre la mejora de la enseñanza del carácter chino, la investigación cultural china y la enseñanza del chino como lengua extranjera: Yunnan Ethnic Publishing House 1998.12 24. Sobre la transliteración de palabras extranjeras, Guangzhou Huayuan 1999.1 25. Reflexiones sobre la enseñanza acelerada del idioma chino, Revista de la Universidad de Jinan 1999 (Colección de artículos de investigación docente). Aprender chino 1999.6 27. Comente sobre la configuración de imágenes femeninas en "Water Margin", Journal of Jinan University 1999.3* 28. Explorando las microhabilidades de la lectura china, artículos seleccionados del Sexto Simposio Internacional de Enseñanza de Chino, Peking University Press, 2000.6 29. Comunicación y enseñanza del chino en el contexto de la integración cultural, "Chinese Learning" 30 de abril de 2000. "Sobre la aplicación del contraste inglés-chino en la enseñanza básica del chino", Contraste y traducción inglés-chino, Shanghai Foreign Language Education Press, 2000 31. ¿Son los caracteres chinos una imagen misteriosa? People's Daily (Edición en el extranjero) Septiembre de 2000 1232. "Sobre estrategias escenificadas para la enseñanza de caracteres chinos", Actas de la Tercera Conferencia Internacional sobre Educación del Idioma Chino, Chinese Language Teaching Press, 33 de agosto de 2000. Sobre los cinco principios de la enseñanza de Putonghua (serie), periódico mandarín de Hong Kong, 2001. 1-2, 34. Algunos problemas en el uso actual de palabras alfabéticas, China Architecture, 2001.2* 35. Enseñar chino en el mundo 2001.3* 36. Sobre la atribución y estandarización de palabras con letras, Aplicación del lenguaje 2001.3 * 37. Sobre la enseñanza de términos de dirección chinos, Enseñanza e investigación de idiomas 2001.4 * 38. Sobre la situación actual y las contramedidas de la educación china en el sudeste asiático, "Language Research" (suplemento) 2001.6 * 39. Dos pensamientos sobre las técnicas de enseñanza del chino, Colección de artículos de investigación sobre la enseñanza del chino como lengua extranjera y materiales didácticos, Chinese Teaching Press, 2001.40. Descripción verbal, Periódico mandarín de Hong Kong, 2002.3.41. "Recopilación de estrategias de enseñanza del chino y materiales didácticos del chino", Serie Enseñanza del chino como lengua extranjera, Shanghai Foreign Language Education Press, 2002.5.42. Haga que aprender chino sea algo feliz, Journal of Chinese Language Institute, 2002.3.43. La lingüística aplicada debe prestar atención a la investigación aplicada, Journal of China Language Institute, 2002.4.44. Cómo recordar y distinguir palabras fáciles de tomar prestadas, Hong Kong Mandarin Newspaper, 2002.7, número 67, página 45. Clasificación de caracteres fonéticos. Periódico mandarín de Hong Kong, número 68, 2002.9 46. Mapa de la red de caracteres chinos, Periódico mandarín de Hong Kong 2002.11 Número 69 47. La enseñanza de una segunda lengua debe orientarse hacia el cultivo del sentido del lenguaje.
Lengua y Traducción 2003. No. 65438 0*48. Una breve discusión sobre la enseñanza sensorial del idioma chino. Aprendizaje de chino 2003. No. 65438 0 * 49. Oficina de Educación y Mano de Obra de Hong Kong, 50 de marzo de 2003. La enseñanza de una segunda lengua debe orientarse hacia el cultivo del sentido del lenguaje, Lenguaje y Traducción 2003. Número 1*51. Sobre la enseñanza sensorial del idioma chino, "Learning Chinese" 2003. No. 65438 0 * 52. Nueva teoría de la enseñanza del chino como lengua extranjera. "Enseñanza mundial del chino", número 3, 2003*53. Análisis de errores de puntuación de estudiantes internacionales (segundo autor), "Language Application", Número 3, 2003* 54. Sobre la enseñanza cultural y la conciencia bicultural de los profesores en la enseñanza del chino, "Language and Translation", Número 1, 2004 * 55. "Investigación sobre estrategias de aprendizaje para mejorar la enseñanza de los caracteres chinos", Revista de la Escuela de Lengua y Literatura Chinas, Universidad de Jinan, Número 1, Número 56, 2004. "Varias cuestiones en la enseñanza de Putonghua en Hong Kong", "Aplicación del idioma", Número 2, 2004* 57. "Sobre el culto cultural de los caracteres chinos" (segundo autor), "Ciencias sociales", número 2, 2004* 58. Dejemos que la enseñanza del chino siga el sentido del lenguaje, Singapur Lianhe Zaobao, 2004-58 Actas del 3er Simposio Nacional de Aplicación del Idioma en 2004, Northern Language Society, 60 páginas. Investigación y reflexión sobre el diseño práctico de materiales didácticos chinos, Enseñanza e investigación de idiomas, Número 3, 2004, 61. "Sobre los principios y métodos para cultivar el sentido del lenguaje", Revista de la Escuela de Lengua y Literatura Chinas, Universidad de Jinan, número 4, 2004, página 62. También habla sobre "Enseñanza de chino como lengua extranjera" y el nombre del tema "Enseñanza de chino como lengua extranjera" en la página 64. "Sobre la metáfora del" ojo "", "Aprendizaje retórico", número 2, 2005, página 65. Una breve discusión sobre la transliteración de palabras extranjeras, "Academic Forum", número 2, 2005, página 66. La enseñanza del chino como lengua extranjera debe resaltar el sentido del lenguaje y cultivar la cuestión principal del aprendizaje del chino como lengua extranjera. Prensa Comercial, Universidad Normal de Shanghai, 2005 67. Sistematización del significado de las palabras chinas y enseñanza del vocabulario chino como lengua extranjera. El papel de la enseñanza fragmentada en el cultivo del sentido del idioma chino, "Actas de la Octava Conferencia Internacional sobre la Enseñanza del Idioma Chino", Peking University Press, 2006, Proyectos realizados: 1. Clase de formación sobre el método de enseñanza del chino aprobada por Hanban en 2000.
2. Superar las dificultades de los caracteres chinos, proyecto Hanban 2001
3. Método de enseñanza del mandarín en el aula, decimoquinto proyecto clave del Departamento Provincial de Educación, 2002
4. Métodos de enseñanza chinos para niños indonesios: un subproyecto del Proyecto Hanban 200355. 5. Investigación sobre modelos didácticos innovadores para la enseñanza del chino como lengua extranjera. Cursos impartidos en el XV Proyecto de Filosofía y Ciencias Sociales de la provincia de Guangdong en 2005: Investigación sobre la enseñanza del chino como lengua extranjera (programa de maestría)
Investigación sobre la adquisición de una segunda lengua (programa de posgrado)
Investigación sobre la enseñanza del vocabulario chino (curso de maestría)
Investigación sobre la teoría de la enseñanza de una segunda lengua (curso de pregrado, curso de formación de profesores)
Habilidades de enseñanza del chino en el aula (curso avanzado para profesores) p>
Lectura Intensiva de Chino (Curso para estudiantes internacionales)
Negocios orales (Curso para estudiantes extranjeros)
Entrenamiento en lectura (Curso para estudiantes extranjeros)
Caracteres chinos (Curso para estudiantes extranjeros) y otros honores y premios: Ganó el premio "Individuo Avanzado de la Universidad de Jinan" en septiembre de 1997.
En septiembre de 1998, recibió el premio "Maestro Destacado de la Escuela Afiliada a la Oficina de Asuntos Chinos de Ultramar del Consejo de Estado".
En septiembre de 1999, ganó el "Premio al Maestro Sobresaliente por la Enseñanza y la Educación en el Sur de Guangdong".
En 1999 obtuvo el tercer premio del Premio Nacional de Enseñanza a la Excelente Enseñanza del Chino como Lengua Extranjera.
En 2001, ganó el primer premio del Premio al Logro Docente Destacado de la provincia de Guangdong (el tercer ganador).
En septiembre de 2002, ganó el Premio Nacional de Profesor Destacado por la Enseñanza de Chino como Lengua Extranjera.