La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción de los antiguos poemas de Shi Lan.

Traducción de los antiguos poemas de Shi Lan.

Construye una casa en el agua, repárala y construye una cubierta - "Nueve canciones: Lady Xiang" de Pre-Qin Qu Yuan Construye una casa en el agua, cúbrela con una cubierta El hijo del emperador cayó sobre Zhu Bei y; sus ojos eran lastimeros.

La brisa otoñal sopla y las olas en Dongting están bajo las hojas. (Volumen 1: Poderoso)

Alaba la copa blanca, espérala con ansias y celebra el día de la boda.

Cómo se ve un pájaro en una manzana y cómo se ve un árbol.

En lugar de Yuan, también están Li Lan y el joven maestro que creo que tiene miedo de hablar.

Mirando desde lejos, se puede ver el borboteo del agua.

¿Qué comen los alces? ¿Cuál es la fuente del agua de Jiao?

Xi Chao y Ma Yu se encuentran al oeste de Gaojiang y al oeste de Hebei y Xilu.

Cuando escuche a esa hermosa mujer llamándome, me iré.

Construye una habitación en el agua, repárala y constrúyela;

Sun Qiang lavó el altar púrpura y sembró pimienta para llenar el salón; Lan Xiju, Farmacia Yi Xin Meixi;

Eso es un telón, está abierto;

Es un pueblo, es una plaza;

Wu, el deslumbrante Du Heng.

El verdadero jardín se llena de cientos de hierbas y se construye la puerta del incienso.

Nueve flores se encuentran y los espíritus vienen como nubes.

Heli donó más de lo que pedí y Lipu dejó más de lo que pedí.

"Zhou Ting·Xi·Du Ruo quedará atrás;

El tiempo no puede ser repentino, ¡es más fácil decirlo que hacerlo! Traducción y anotaciones del escritor de Missing and Love

Xiang Jun Al aterrizar en Zhoubei, me miró desde lejos, lo que me decepcionó mucho.

Los árboles se balanceaban suavemente, el viento otoñal comenzaba a refrescarse y las olas. los Dongting se estrellaban en la orilla y las hojas caídas. >De pie sobre una taza blanca, mirando a mi alrededor, conocí a una hermosa mujer esta noche

¿Por qué los pájaros se reúnen en las plantas acuáticas? /p>

La hierba en Suwon es verde y las orquídeas en Lishui están en flor. Extraño a la señora Xiang, pero no me atrevo a decirlo.

Mirando a lo lejos, vi el río. fluyendo lentamente.

¿Por qué los alces están buscando alimento en el jardín? ¿Por qué los dragones deambulan por el agua?

Escuché que galopaban junto al río por la mañana y cruzé hacia allí. Al lado oeste del río por la noche. La señora Xiang me llamó, así que conduje con ella.

Quiero construir mi casa en medio del agua, con el techo cubierto de hojas de loto.

Las paredes están decoradas con hilo de oro. El altar del palacio está cubierto de conchas moradas, y las paredes están cubiertas de pimienta para decorar el salón.

Los árboles de canelo son los pilares. , magnolia es el dintel y angélica es el dormitorio. >Las cortinas son de juncia tejida, y las cortinas de hierba se han puesto

Los asientos del pueblo son de jade blanco. y el Shilan está decorado con fragancia por todas partes.

Cubre el edificio de loto con Cao Zhi, envuélvelo con Du Heng

Recoge todo tipo de flores y plantas, llena el patio y. construye un vestíbulo de entrada fragante.

Todos los dioses de la montaña Jiuyi vienen a darle la bienvenida a Lady Ruyun.

Tiré mis mangas al río y arrojé mi abrigo ligero junto al río. Río Lishui.

Estaba recogiendo a Du Ruo en Zhouxiao y enviándolo a una chica de muy lejos.

Los buenos tiempos son raros. Generalmente se cree que la Sra. Xiang es el dios de las mujeres en Xiangshui. El dios de los hombres es el dios de los cónyuges. Xiangshui es el río más grande exclusivo del estado de Chu. Este par de dioses y la Sra. Xiang reflejan la idea de los pueblos primitivos. adorar a los dioses de la naturaleza y el concepto de "amor entre dioses y hombres". Con una fuerte atmósfera religiosa, el altar es en realidad un "teatro" o "mundo literario". Tomemos como ejemplo a la Sra. He Xiang: cuando la gente hace sacrificios. en el altar, la cantante o adoradora desempeña el papel de darles la bienvenida; cuando la señora Xiang ofrecía sacrificios, los cantantes o admiradores desempeñaban el papel de darle la bienvenida, cada uno expresando sus profundos sentimientos. Tomaron a Dios como objeto y expresaron. su amor simple y sincero por el mundo; al mismo tiempo, también reflejan la armonía entre el pueblo Chu y la naturaleza. El agua de Xiang que fluye hacia el sur de Chu tiene una relación cercana con el pueblo Chu. Es como una madre amorosa que nutre a las generaciones. del pueblo Chu. La gente tiene un profundo amor por el agua de Hunan y la consideran un río de amor y felicidad y luego personalizan su descripción.

Las imágenes de los dioses también expresan historias de alegrías y tristezas al igual que los humanos, y los dioses en la mente de las personas también están específicamente cubiertos por la sombra de las leyendas históricas. "Xiang Jun" y "Mrs. Xiang" están adaptadas de la leyenda de Shun y su segunda concubina (Ehuang y Nvying). De esta manera, la imagen de Dios no sólo es más rica y vívida, sino también emocionalmente más cercana a las personas en la vida real, haciéndolas sentir amables, accesibles y llenas de toque humano.

Una apreciación comparativa de "Nine Songs·Mrs. Xiang" es uno de los once poemas de "Nine Songs of Chu Songs". Es un poema dedicado a la diosa del río Xiang. una pieza complementaria de "Nine Songs·Xiangjun".

Aunque el título del poema es "Sra. Hunan", el protagonista del poema es el Ejército de Hunan. El tema de este poema describe principalmente la vida y la muerte de esta pareja de amantes, que no tienen. oportunidad de conocernos. Las obras siempre usan la pista de esperar a que alguien no venga, expresando su profundo resentimiento mutuo en frustración, pero el amor entre ellos es siempre el mismo. Todo el poema es cantado por el actor que interpreta al dios masculino y expresa la melancolía y confusión de la persona que fue a la cita pero no vio a la Sra. Xiang.

Si miras estas dos canciones de adoración juntas, entonces la historia escrita en esta canción "Mrs. Xiang" tiene lugar cuando la Sra. Xiang está esperando que llegue Xiang Jun, dejando a Xiangpu en el norte y volviéndose hacia Dongting cuando. Por lo tanto, cuando Xiang Jun, que llegó esa noche, llegó al lugar de la cita, Zhu Bei, naturalmente fue difícil ver a su amada. La obra fue escrita a partir de esto y se asemeja mucho a la trama del ejército de Hunan.

La primera frase "El hijo del emperador fue reducido a Xi·Zhu Bei" es bastante desconcertante. "Hijo del Emperador" siempre ha sido interpretado como la hija del Emperador del Cielo, y posteriormente fue interpretado como la segunda hija de Yao, pero no cabe duda de que se refiere a la diosa de Xiangshui. En términos generales, esta oración significa que el hijo del emperador llegó a Zhubei, es decir, de "Xi Zhubei" de Xiangjun, sin embargo, esto es inconsistente con el contenido de que Xiangjun quería que ella viniera pero no lo vio; Por lo tanto, algunas personas interpretan esta frase como una invitación a Xiangjun (ver "Qu Yuan" de Zhan Antai), lo que hace que el significado sea más lógico.

En el primer párrafo de este poema, me quedé en la orilla del lago Dongting durante mucho tiempo, con sincera expectativa, anhelando la llegada de la señora Xiang. Esta es una imagen muy intrigante del medio ambiente y la atmósfera: el viento fresco del otoño sopla constantemente, el agua del lago Dongting se ondula y las hojas caen a la orilla. Ya no podemos ver al pueblo iraquí inclinarse ante el rey. Suben al avión y arreglan el mobiliario, pero todo resulta contraproducente. Hasta el anochecer, la señora Xiang todavía no vino. Comparada con el fenómeno anormal de "cómo se ve un pájaro en una manzana, cómo se ve un pájaro en un árbol", esta situación resalta la decepción y confusión que llena los corazones de los personajes, y no tiene sentido. Entre ellos, "El viento otoñal cae en el cielo y las olas en la cueva fluyen bajo los árboles" es una frase famosa que describe el paisaje y es muy eficaz para exagerar la atmósfera y la concepción artística, por lo que fue muy apreciada. por generaciones posteriores de poetas.

Sobre esta base, el segundo párrafo profundiza aún más el deseo de Xiang Jun. Usar la hierba fragante junto al agua para despertar el anhelo silencioso por la hermosa mujer y usar el agua que fluye lentamente para insinuar el paso del tiempo en la distancia son técnicas artísticas típicas de la poesía anterior a Qin. Su ventaja radica en la combinación de personajes y escenas, que resulta muy contagiosa. El alce de abajo comiendo en el atrio y las bolas de masa que permanecen junto al agua son dos anomalías, que también son metafóricas en comparación con las descripciones anteriores del pájaro y la red, y van en contra del deseo de enfatizar una vez más el amor sin ver. Entonces sé como la señora Xiang. En la ansiedad de la espera, buscó a caballo desde la mañana hasta la noche, y el resultado fue ligeramente diferente al de la Sra. Xiang: en la ansiosa búsqueda, de repente tuvo una alucinación, escuchó la llamada de una hermosa mujer y se fue con ella. . Por tanto, la obra tiene los siguientes toques más imaginativos y románticos.

El tercer párrafo es puramente una escena de la fantasía de Xiangjun de conocer a la Sra. Xiang como deseaba. Este es un mundo mágico deslumbrante: los patios construidos en medio del agua están decorados con flores exóticas y árboles fragantes. Sus coloridos colores y su rica fragancia son incomparables. Aquí, se enumeran de una sola vez más de diez tipos de plantas, como loto, girasol, pimienta, laurel, orquídea, magnolia, hierbas medicinales, salvia, afrodisíacos, rizomas, etc., lo que muestra la grandeza del lugar. El propósito es utilizar ambientes externos coloridos para resaltar y reflejar la alegría y la felicidad en los corazones de los personajes. Por lo tanto, cuando los dioses de la montaña Jiuyi vinieron a llevarse al amante de Xiangjun, de repente se dio cuenta de que se había despertado de este paisaje de ensueño y volvió a caer en el dolor del mal de amor.

El último párrafo no sólo es el mismo que el final de Xiang Jun, sino que la estructura de la oración también es la misma.

Desesperada, estaba tan emocionada como la Sra. Xiang y abandonó el regalo de la otra parte en la orilla del río, pero el rechazo superficial no pudo reprimir su amor interior. Finalmente recuperó la compostura y planeó pasar por el proceso psicológico de enamorarse del mal de amor a través de la espera y la expectativa paciente. Escogió el fragante Du Ruo de Tingzhou y se preparó para dárselo a la señora Xiang en la distancia.

Desde la perspectiva de la estructura emocional, este poema hace eco del "horizonte de expectativas" de una "manera llamativa". Dado que "Lady Fragrance" es un himno, debe ser una convocatoria a orar por la venida de los dioses. Todo el poema comienza pidiendo la llegada de la Sra. Xiang y está lleno de expectativas en todo momento. La primera mitad del poema habla principalmente de las expectativas de Xiangjun cuando extraña a la señora Xiang. Experimentó fluctuaciones emocionales como tristeza, arrepentimiento, remordimiento y confusión. Estos son los cambios de humor provocados por la decepción de las expectativas. En la segunda mitad del poema, me alegró muchísimo saber que la señora Xiang estaba a punto de ir a una cita. Estaba ocupada preparándose para la boda con la expectativa de encontrarse por casualidad. Al final del poema, aparece la Sra. Xiang y se logra el propósito de la convocatoria, haciéndose eco de la serie anterior de descripciones expectantes. De hecho, la descripción de la segunda mitad es solo el estado de fantasía del ejército de Hunan. Esta fantasía también se debe a la ansiosa anticipación por ello. Todo el poema describe el proceso de expectación, con inicios, contradicciones, desarrollo, * * *, bajos y calma. La línea de la conciencia es claramente visible.

Este poema también tiene una estructura de doble capa de luz y oscuridad. Las emociones del protagonista se expresan en luz y oscuridad, una combinación de luz y oscuridad. Los objetos líricos pueden ser reales o simbólicos. Al describir la situación real, las emociones del protagonista son superficiales, con significados claros, referencias claras, lenguaje brillante, colores emocionales vívidos, altibajos y fortalezas y debilidades claras, todo en un estado transparente. Por ejemplo, en la segunda mitad del poema, las escenas de construcción de una casa y una iglesia, decoración de una casa nueva, decoración de la fachada y recepción de invitados son todas superficiales, es decir, están escritas con claridad. De "construir una casa en el agua" a "ahorrar rocas para dejar fragancia", es de afuera hacia adentro, de grande a pequeño, de "construir una torre de loto" a "construir una puerta fragante"; el interior hacia el exterior. Las líneas son claras, los hechos son claros y las emociones se desahogan y exponen. Es una forma de exponer los senos. Afectuoso, desenfrenado, menos reservado, el flujo de emociones está sincronizado con la forma externa.

Desde el punto de vista de la estructura profunda, este poema también expresa emociones situacionales. El paisaje ya no es el que solía ser, como "Why the Bird", "Why the Pound", "Why the Elk" y "Why the Dumpling". O escenas con sentido del color, como el viento otoñal, el agua otoñal y las hojas otoñales. El flujo de emociones es más sutil, implícito y profundo, como la corriente subterránea en el fondo del mar, que es difícil de detectar. Por eso es necesario entenderlo a través de imágenes superficiales.

Esta estructura de doble capa, con luz y oscuridad correspondiendo entre sí, se complementan, formando un reino de mezcla de escenas. La ventaja de esta estructura es que puede aumentar la capacidad emocional y hacer tridimensional la expresión de las emociones.

Además, los objetos descritos y el lenguaje utilizado en todo el poema son todos de estilo Chu, con características locales distintivas de Chu. Suyuan, Xiangshui, Lishui, Lago Dongting, Angelica dahurica, lirio, Polygonum multiflorum, Xinyi, Gui, Hui, loto, alce, pájaros, jade blanco y otros paisajes naturales, animales, plantas, minerales, así como costumbres populares, mitos y leyendas de ese lugar, color romántico único y atmósfera religiosa. La arquitectura y el mobiliario de las casas imaginadas en el poema son muy distintivos y todos se basan en el entorno natural, las costumbres sociales y la estructura cultural y psicológica del estado de Chu; de lo contrario, sería imposible hacer tal idea. El idioma también tiene las características de la cultura Chu. En Chu Ci se utiliza una gran cantidad de proverbios dialectales, y la Sra. Xiang no es una excepción, como "hu" (verbo), "mei" y "fu" (sustantivo). Lo más destacado es el uso extensivo de la palabra "Xi": hay una palabra "Xi" en cada oración del poema. Esta partícula modal es equivalente a la palabra "ah" actual. Su función es ajustar las sílabas, aumentar las transiciones y saltos de significado y tono, y potenciar la expresividad del lenguaje. "Mrs. Xiang" está escrita principalmente en dialecto, con cinco o siete caracteres. Los patrones de oraciones son flexibles. Este tipo de poesía "estilo Sao" es el nuevo verso libre después de "El Libro de las Canciones" y es una innovación importante en la historia de la poesía china antigua.

En resumen, "Xiang Jun" y "Mrs. Hunan" son dos tragedias causadas por una fecha equivocada, pero juntas son una comedia de simpatía.

Son tragedias porque ambas partes perdieron el tiempo para encontrarse, y el otro no pudo liberarse debido a la desaparición del mal de amor, y sus corazones y emociones han sufrido durante mucho tiempo. Son comedias porque tanto hombres como mujeres verdaderamente; Se aman y se aman profundamente. Aunque ha experimentado algunos contratiempos, no ha abandonado su búsqueda y sus expectativas, por lo que es solo cuestión de tiempo antes de que aparezca el final feliz. Cuando finalmente se encuentren después de esperarse paciente y tranquilamente, los malentendidos y las preocupaciones causadas por el orden de llegada inevitablemente desaparecerán en un instante, y serán recibidos por la alegría y la felicidad que Xiangjun sintió en sus alucinaciones. .

Antecedentes creativos Qu Yuan (alrededor del 340 a. C. - 278 a. C.) fue un gran poeta patriótico de la antigua China. Nacionalidad Han, de Danyang, estado de Chu, llamado Ping y nombre de pila Yuan. Durante el Período de los Reinos Combatientes, Chu nació en una familia noble y trabajó como médico y discípulo, a cargo de los asuntos internos y externos. En 278 a. C., el general de Qin, Bai Qi, capturó la capital de Chu de un solo golpe. Qu Yuan, que estaba preocupado por su país y su gente, se suicidó en Shihuai, a orillas del río Guluo, cerca de Changsha. Se dice que el Dragon Boat Festival es el aniversario de su muerte. Escribió muchos poemas inmortales, se convirtió en el fundador de la antigua poesía romántica china y creó un nuevo género de poesía: Chu Ci, basado en canciones populares de Chu. El estilo de "Chu Ci" que creó es único en la historia de la literatura china y se conoce como "El Libro de las Canciones" junto con el "Libro de las Canciones". Tuvo un impacto positivo en la creación de poesía de las generaciones posteriores. Qu Yuan

Jin Feng es muy bueno. Las hojas de sicomoro han caído. Bajo las hojas de otoño, la luna está fría y las gallinas están tristes. Las hojas caen en los bosques dispersos, los hibiscos se marchitan y la pantalla otoñal arregla el maquillaje natural. Nace comúnmente en mi estanque, sus hojas están divididas. Muchas ramas se caen fácilmente y las hojas tiernas se discuten con atención. Los campos están llenos de agua, las hojas de arroz están cuidadosamente dispuestas, el sol brilla a través de las copas de los árboles y el humo es bajo. Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y se mueve de manera impredecible. Las flores y el jade están cubiertos de nieve, las hojas están cálidas y el humo de la ventana dorada es cálido. El agua se comparte y las nubes amarillas y las hojas caídas vuelven a sus raíces. Mi abuela recogía hibiscos y los arroyos y lagos pesaban decenas de millones. El agua clara es sorprendente en otoño, las nubes amarillas caen y las hojas caídas se esparcen por el cielo. Las hojas de rombo están llenas de luz y viento, y las hojas de loto están en lo profundo del bote. El agua es ligera y el viento es ligero, las manzanas están viejas, la luna está fría y las hojas son amarillas. A finales de otoño, nadie recuerda a nadie y las hojas crujen. Llovió sobre las hojas del avión en medio de la noche y el sonido de las hojas se partía.