Poemas que describen la guerra en el país y en el extranjero, tanto antigua como moderna, relacionados con los antecedentes y el análisis de los pensamientos y sentimientos del autor expresados en los poemas.
El viento del norte sopla la hierba blanca del suelo y el cielo se llena de nieve en agosto. De repente, llega una brisa primaveral durante la noche y miles de perales florecen. Esparcidas en la cortina de perlas y la cortina mojada de Luo, la piel de zorro no es cálida y la colcha de brocado es delgada. Los cuernos y arcos del general no se pueden controlar y las chaquetas de hierro de los guardias son frías e incómodas. El vasto mar está cubierto con cientos de pies de hielo y las nubes lúgubres se condensan a miles de kilómetros de distancia. El ejército chino prepara vino y bebidas para los invitados que regresan, tocando violines, laúdes, laúdes y flautas. La nieve cae una tras otra en la puerta del campamento, y la bandera roja es ondeada por el viento y no gira debido al frío glacial. Te despedí en la puerta este de Luntai. Cuando te fuiste, el camino a la montaña Tianshan estaba cubierto de nieve. No se te puede ver en la sinuosa carretera de montaña, lo que deja un lugar para que los caballos caminen en el cielo sobre la nieve. Cen_ nació en Jiangling (ahora Jingzhou, provincia de Hubei) y nació en el condado de Nanyang. En el quinto año del reinado de Xuanzong Tianbao (746), ascendió al rango de Jinshi y se desempeñó como gobernador de Jiazhou (ahora Leshan, Sichuan). Las generaciones posteriores lo llamaron "Cen Jiazhou". Cen Shen salió a la fortaleza dos veces. La primera vez en el octavo año de Tianbao (751), se desempeñó como secretario del shogunato de Gao Xianzhi, la segunda vez en el decimotercer año de Tianbao (; 754), se desempeñó como subordinado de Feng Changqing, el gobernador de Anxi y Beiting Judge. "Baixue Ge envía al juez Wu de regreso a la capital" es un poema de despedida escrito por Cen Shen cuando envió a su colega el juez Wu de regreso a Chang'an. El momento de la despedida es en el octavo mes del calendario lunar, que debería ser entre agosto y septiembre en el calendario gregoriano. Según los resultados de la investigación de Zhu Kezhen en "Un estudio preliminar sobre el cambio climático de China en los últimos cinco mil años", la temperatura continuó aumentando después del 600 d.C. hasta que alcanzó su punto máximo a mediados de la dinastía Tang (alrededor del 750 d.C.). Chang'an e incluso la región de las Llanuras Centrales, en el octavo mes lunar en ese momento, la aparición de nieve voladora debería ser un fenómeno poco común. El lugar de despedida es Luntai en Beiting, y la ubicación general de la ciudad de Luntai en la dinastía Tang es; Básicamente, en el área actual de Urumqi, hay tres ruinas de ciudades antiguas a gran escala de la dinastía Tang en esta área. [1] En la próspera dinastía Tang, a excepción de Cen Shen, no debería haber ningún poeta aquí que pudiera ir al área de la frontera noroeste tan lejos de Chang'an, según la investigación de Sun Zhi, el objeto del regalo era Wu Jiu; , el padre de Wu Yuanheng, el famoso primer ministro de la dinastía Tang Media. Por lo tanto, a juzgar únicamente por el momento y el lugar, esta despedida fue de muy alto nivel en el mundo de la poesía de la dinastía Tang. La narración se divide en dos líneas, una trata sobre la nieve, desde la aparición de la nieve hasta la atmósfera de nieve hasta la nieve del anochecer y finalmente hasta el sello de nieve, la otra trata sobre el adiós, del entorno a la despedida a la despedida; Las dos líneas se entrelazan y avanzan simultáneamente. "El viento del norte sopla y la hierba blanca del suelo se pliega, y el cielo se llena de nieve en agosto. De repente, como una brisa primaveral que llega de la noche a la mañana, miles de perales florecen con la cara de nieve escrita en el frente". Las palabras vacías "es decir" y "de repente" indican que la nieve llegó temprano, repentina y sorprendentemente; "nieve voladora" y comparar la nieve con miles de flores de pera indica que es una nieve espesa como una pluma de ganso que cae por todo el cielo. duro y pesado, y también sienta las bases para el "Camino Tianshan cubierto de nieve" al final del poema, en lugar de escribir sobre la nieve primero, escribe sobre el viento que se eleva desde el suelo, tomando la iniciativa y describiendo el; majestuoso impulso de la nieve. Unas nevadas tan repentinas e imparables constituyen un entorno natural especial. La "hierba blanca" es un tipo de hierba blanca del noroeste que permanece fuerte incluso después de secarse, ya sea en las montañas, los valles o el desierto, el viento frío arrastra la hierba blanca por todas partes e incluso hace rodar algunas ramas y hojas muertas. Del suelo al suelo, la nieve parece miles de flores de pera desde la distancia, flotando en el cielo, dejadas en los árboles y acumuladas en el suelo. El tono de color de las cuatro frases es principalmente blanco de principio a fin. La escena es grande, el espacio es majestuoso y desolado. "Esparcidos en la cortina de cuentas y mojados en la cortina, el pelaje del zorro no es cálido y la colcha de brocado es delgada. Los cuernos y arcos del general no se pueden controlar, y la ropa protectora de hierro está fría. El vasto mar está cubierto con cientos de pies de hielo, y las nubes sombrías están a miles de kilómetros de distancia." Escribió sobre el frío traído por la nieve voladora, llamado gas de nieve para abreviar. Este es un perfil de la nieve y la situación en el ejército, que naturalmente conduce a la despedida a continuación. Debido al viento, los copos de nieve "se esparcieron por la cortina de cuentas" y la tienda de seda se empapó, lo que dificultó que el escritor se quedara. El abrigo de piel de zorro y la exquisita colcha estaban fríos, lo que hizo que el escritor se quedara. El escritor tenía que usar. Es difícil protegerse del frío; el arco de cuerno es un arco duro con cuernos de animales como decoración. Es difícil tensarlo porque las manos están rígidas debido a la temperatura de la armadura. El número de láminas de hierro frío es más bajo de lo habitual, lo que lo hace desalentador y difícil de colocar. Esto se debe a que no puedo escribir ni usarlo fácilmente. "Langgan Baizhang Ice" se refiere a los enormes bloques de hielo que se entrecruzan con los altibajos del terreno. "Hanhai" no se refiere al desierto. Esta frase describe los acantilados que se pueden ver hasta donde alcanza la vista. El vasto desierto compuesto por laderas, valles y Gobi, miles de kilómetros de hielo cubiertos de nieve a la deriva. "Las nubes sombrías se condensan a miles de kilómetros" describe las nubes sombrías a miles de kilómetros en el cielo, lo que hace que la gente se sienta repentinamente triste. O: ¿Quién está preocupado? ¿poeta? ¿peatonal? ¿Soldados? Todo. La ambigüedad de la imagen de las "nubes tristes" trae consigo múltiples interpretaciones de emociones y diversos efectos estéticos. Estas cuatro frases describen el frío glacial de la frontera desde tres aspectos: la vida, la preparación para la guerra y la psicología. Cuando escriba sobre la nieve, escriba sobre el entorno natural, el entorno de vida, las condiciones de preparación para el combate y el estado de ánimo complejo durante la despedida. ¿Cómo pueden ese entorno, condiciones y estado de ánimo igualar la belleza del rosa? ¡Una combinación perfecta para un hombre apasionado y un gran héroe! "El ejército chino prepara vino y bebidas para los invitados que regresan, toca violines, laúdes y flautas Qiang. La nieve del crepúsculo desciende una tras otra sobre la puerta del campamento, el viento sopla y la bandera roja no ondea debido al frío". Escribe una carta de despedida y saca a relucir la nieve del anochecer.
"Zhongjun" no se refiere necesariamente al campamento donde el comandante en jefe realiza tareas oficiales. También puede referirse a la tienda ancestral especialmente instalada en el campamento del comandante en jefe para orar a los dioses del camino por la seguridad de. transeúntes. Se puede decir que organizar un banquete para despedir al magistrado Wu aquí es el estándar más alto del partido, lo que implica que el estatus del magistrado Wu es extraordinario. Ir a Chang'an puede ayudar a un hombre de la frontera a regresar a casa con el mismo corazón, y él. También puede cumplir el sueño de ascenso de un hombre fronterizo. "Huqin, Pipa y Qiangdi" describe la prosperidad del banquete. Los instrumentos musicales del ejército de la dinastía Tang se llamaban "actores de campo". El emperador Xuanzong de la dinastía Tang emitió un edicto en febrero del décimo año de Tianbao: "Los funcionarios de quinto rango y superiores, los gobernadores y Taichang, etc., pueden servir como animales domésticos, seda y bambú, para entretenimiento. Cuando la música prospera, llega a China y a países extranjeros." (