Traducción de Wuxing al Xindi
Volumen 10
Autor: Tao Yuanming
Había un hombre en Changsha cuyo Nombre que olvidé, que vivía junto al río. Había una mujer que llevaba mucho tiempo usando la misma ropa, pero sentía algo extraño en su cuerpo, así que no se lo tomó en serio y quedó embarazada. Las tres cosas que suceden son todas como peces. Las mujeres se dan a luz a sí mismas y son muy compasivas. Se cría en bañeras y agua. Después de marzo, esto se vuelve más grande y es solo una bola de masa. Cada uno tiene su propia palabra, el más grande es "cuando hay una inundación", el segundo es "romper la obstrucción" y el más pequeño es "lavado a tierra". Cuando llovió mucho, las tres bolas de masa caminaron un rato y luego perdieron su lugar. Pasado mañana lloverá y esto se acerca. Cuando una mujer sabe lo que viene, lo espera. Jiaozi también miró a su madre y se alejó durante un largo rato. Después del Año Nuevo, cuando la mujer murió, Sanjiangzi fue a la tumba, lloró un rato y luego se fue. Huele su llanto, parece un perro aullando.
Yin es del condado de Pingdu y vive en la aldea de Rihuang, diez millas al este de la sede del condado, donde vive Yin Dian. A mediados de junio del año veintitrés de Yuanjia, Yin tenía veintitrés años y era vigilante. Vio a un hombre de veinte años montado en un caballo blanco, sosteniendo un paraguas, y cuatro seguidores, vestidos con ropas amarillas, que venían del este. Cuando llegó a la puerta, llamó a Yin'er: "Estoy aquí para pagar los intereses temporalmente". Como entró al atrio, se sentó en la cama y sostuvo un paraguas para cubrirse. Yin'er miró su ropa y notó que no tenía costuras. Había cinco manchas en el cuerpo del caballo, como escamas, y no tenía pelo. Después de un rato, llegó la lluvia. El hombre montó en el caballo y llamó a Yin'er, diciendo: "Vuelve mañana". Yin Ermu lo despidió, se dirigió hacia el oeste y gradualmente subió de puntillas. Después de un rato, las nubes y el aire se fusionaron. El día estaba oscuro para ello. Mañana estallarán las aguas, hervirán los valles y se llenarán los montes y los valles. Justo cuando estaba a punto de inundar el inframundo, de repente vio el enorme dragón, que medía más de un metro de largo y lo cubría por completo.
Hay una cueva de dragones en Qiu Shan, Wuchang. Cada vez que los residentes ven a Qiu Shan entrar y salir volando. Oren por la sequía, que significa lluvia, en el nuevo año. Las generaciones posteriores construyeron un estanque debajo, llamado "Tang Ball".
Zhang Gou, originario de Wuxing, aró los campos y puso arroz en los campos a mediados de mayo. Comió todas las noches hasta que se agotó el arroz. Tan diferente. Cuando regresó, vi una gran serpiente robando comida. Si lo usas, la serpiente desaparecerá. Persíguelos uno por uno y entra a la cueva si la hay. Pero escuché un grito: "Has dañado mi armadura". O: "¿Qué?" O dije: "Paga los rayos para matar a los esclavos". En un momento, las nubes y la lluvia se fusionaron y el trueno estaba en lo alto. . Gou Nai saltó sobre la viga y maldijo: "¡Ángel! Soy pobre y trabajador. Cuando una serpiente viene a robar comida, es culpa de la serpiente, pero me sorprende más, ¿no? Es ignorancia, Dios del Trueno". ." Si el Sr. Lei viene. Si no lo haces, te trataré como a un cerdo. "Después de un tiempo, las nubes y la lluvia se dispersaron gradualmente y un trueno golpeó la cueva de las serpientes, matando a docenas de serpientes.
En los últimos años de la dinastía Wu del Este, la gente de Linhai iba a las montañas para Cazar y refugiarse En medio de la noche, había un hombre de tres metros de largo, vestido de amarillo, el cinturón blanco vino a dispararle a alguien y dijo: "Tengo un enemigo, peleemos de nuevo mañana". "Si puedes ayudarme, deberías pagarme generosamente". El tirador dijo: "Puedo ayudarte con tus oídos, ¿por qué debería agradecerte?". Él respondió: "Puedes salir al arroyo mañana cuando cenes". El enemigo viene del norte y yo contraataco desde el sur. "Tengo un cinturón blanco, tengo un cinturón amarillo". Dispara a la gente, haz promesas. Estaba claro cuando salimos, si escuchábamos el sonido de la costa norte, parecía que hacía viento y lluvia, y la vegetación estaba en ruinas. Mirando hacia el sur. Sólo dos serpientes de más de tres metros de largo se encontraron en el arroyo y se enroscaron. "La serpiente blanca es muy débil. Si disparas a alguien con una ballesta, la serpiente amarilla morirá. Cuando vi la llegada de ayer al anochecer, lo rechacé cortésmente y dije: "Si te quedas aquí un año y te vas el año que viene, sé Ten cuidado de no volver, eso sería un desastre. El patrón decía: "Está bien". "Dejé de cazar durante un año. Coseché mucho y de repente me hice muy rico. Unos años más tarde, de repente recordé lo que había cosechado primero, pero olvidé la introducción y fui a cazar de nuevo. Cuando vi la primera raya blanca en ese vez, le dije: "Te dije que no volvieras a mirar, para que no lo veas". "El enemigo ya es muy grande. Les informaré hoy. Hasta donde yo sé, no lo es. La persona que disparó el arma lo olió, se asustó y quiso irse. Pero cuando vi a tres personas vestidas de negro ropa, los ocho pies Todos abrieron la boca y les dispararon, y estaban muertos.
En la casa de Yuan, tres personas de Guangzhou fueron a la montaña a cortar leña. De repente vi dos huevos en la piedra. Tan grande, mientras los cocinaba, la sopa comenzó a calentarse, y oí el sonido del viento y la lluvia en el bosque. Al cabo de un rato, apareció una serpiente, de unos diez codos de tamaño y cuatro o cinco pies de largo. Se acercó y estaba en la recuperación de huevos. Casi los tres murieron.
Durante la dinastía Jin en Taiyuan, algunos literatos se casaban con mujeres de pueblos cercanos. En ese momento, los suegros enviaron a alguien a recoger a la mujer. No envíes tu cabello a casa de tus padres, deja que lo haga tu nodriza. Tan pronto como llegó, llevaba una carga pesada y estaba exhausto, con la intención de ser príncipe. Debajo de la columnata, las luces estaban intensamente encendidas y un sirviente estaba pulcramente vestido. Las cortinas de la trastienda son preciosas. Por la noche, la mujer abrazó a su nodriza y sollozó, pero de su boca no salían palabras. La nodriza se escondió en la tienda y con un toque de su mano consiguió una serpiente, que era como varios pilares y envolvía a su hija de pies a cabeza. La enfermera salió sorprendida. La doncella que guardaba la lámpara debajo del pilar sabía que era una pequeña serpiente y que la lámpara tenía ojos de serpiente.
En el período medio de Xiankang de la dinastía Jin, Mao Bao, el gobernador de Yuzhou, custodiaba las ciudades. Un soldado en Wuchang vio una tortuga blanca, de cuatro o cinco pulgadas de largo, blanca y muy linda, así que la compró y se la llevó a casa. Al ser elevado en la urna, Qi se hace cada vez más grande y ya está cerca de sus pies. La gente se apiadó de él, lo llevaron al río, lo metieron en el río y lo dejaron ir. Después de que Shi Jilong capturó la ciudad, Mao Bao abandonó Yuzhou y se ahogó en el río. En ese momento, el tortuguero tomó un cuchillo y entró con él. Al entrar al agua, sentí como caer sobre una piedra y el agua me cortaba hasta la cintura. Después de un rato, nadé y lo miré en medio del arroyo. La primera en ser liberada fue la tortuga blanca, que medía seis o siete pies de altura. Cuando llegué a la costa este, miré a este hombre y me alejé nadando. Zhongjiang, todavía miro a esta persona.
Traducción
Autor: Anónimo
Hay una persona en el condado de Changsha cuyo nombre he olvidado. Vive junto al río. Una mujer fue a lavar ropa a una isla del río. Sintió algo extraño en el estómago pero no pensó que fuera una enfermedad. Entonces la mujer quedó embarazada y dio a luz a tres cosas, todas ellas parecidas a bagres. La mujer pensó que los había dado a luz y, sintiendo pena por ellos, les dio de comer agua del baño. Tres meses después, crecieron y se hicieron queridos. Tienen sus propios nombres: el mayor se llama "Danghong", el segundo se llama "Pokan" y el más joven se llama "Chong'an". Un día llovía mucho y las tres bolas de masa se fueron al mismo tiempo, no sé adónde fueron. Entonces lloverá y estas bolas de masa siempre volverán. Al saber que habían regresado, la mujer salió de la casa para verlos. Dumpling también miró a su madre y se alejó durante un largo rato. Un año después, la mujer murió. Los tres dumplings llegaron a la tumba llorando para encontrar a su madre y no se fueron en todo el día. Escuche sus gritos, como ladridos de perros.
Hay una persona llamada Yin en el condado de Pingdu que vive en la aldea de Rihuang, diez millas al este de la sede del condado. Allí estaban su tierra y su casa. En junio del año 23 de Yuanjia, el hijo de 13 años de la familia Yin estaba vigilando la casa. Vio a un hombre de unos 20 años, montado en un caballo blanco, sosteniendo un paraguas y cuatro asistentes. todos vistiendo ropas amarillas provenientes del este. Cuando llegamos a la puerta, saludé al hijo de Yin: "Vayamos a tu casa para quedarnos un rato". Entonces desmontaron en el patio de la casa y se sentaron en la cama. Un camarero tomó un paraguas y cubrió al joven. El hijo de Yin vio que toda su ropa no tenía costuras y que los caballos eran coloridos y sin pelo como escamas. Después de un rato, llegaron señales de lluvia. El joven montó en su caballo y se fue. Se volvió y le dijo al hijo de Yin: "Volveremos mañana". El hijo de Yin los vio irse, caminó hacia el oeste y gradualmente se elevó hacia el cielo. Después de un tiempo, la niebla y el humo se acercaron desde todas direcciones y el cielo se oscureció gradualmente. Al día siguiente, la inundación estalló ferozmente, los valles se agitaron y crecieron, y las colinas y barrancos se desbordaron sin cesar. En el momento en que la familia Yin estaba a punto de sumergirse, un dragón gigante de más de diez metros de largo apareció de repente y se inclinó para proteger a la familia Yin.
Hay una cueva de agua donde viven dragones en la montaña Qiu en el condado de Wuchang. Las personas que viven allí a menudo ven un dragón mágico otoñal entrando y saliendo volando. La gente le reza en los años secos e inmediatamente traerá lluvia. Más tarde, la gente construyó una presa debajo del pozo de agua donde vivía y la llamaron "Tang Qiu".
Había un hombre llamado Zhang Gou en el condado de Wuxing que estaba cultivando en los campos en mayo. Puso su comida en champiñones y los sacó todas las noches. Toda la comida que puso allí se había acabado. Esto ha sucedido más de una vez. Más tarde, fue silenciosamente a comprobarlo y vio una gran serpiente robándole la comida. Luego, Zhang Gou cortó la serpiente con una azada y la serpiente se escapó. Zhang Gou lo persiguió y cuando llegó a la ladera de una colina, allí había una cueva. La serpiente entró en la cueva y solo escuchó una voz que lloraba y decía: "¡Tú me cortas!" Algunas personas preguntaban: "¿Qué debo hacer?" Algunas personas dijeron: "Dáselo al Dios del Trueno y mata al esclavo con el trueno". ". "Después de un tiempo, se acumularon nubes oscuras y la lluvia continuó, y un rayo golpeó a Zhang Gou. Zhang Gou saltó y gritó: "¡No está permitido por el cielo! Soy muy pobre, pero soy muy trabajadora y diligente. Debería ser culpa de la serpiente que vino a robarme la comida.
¿Por qué me golpeó a mí con un rayo? ¡Eres un dios del trueno ignorante! ¡Si viene el Dios del Trueno, te cortaré la barriga con una azada! "Después de un tiempo, las nubes oscuras y la lluvia se dispersaron gradualmente y los rayos se convirtieron en la cueva de las serpientes y mataron a docenas de serpientes.
En los últimos años del período de los Tres Reinos, un hombre del condado de Linhai fue En las montañas con un arco y una flecha, construyó una casa en la montaña. Por la noche, un hombre de tres metros de altura vestido con ropa amarilla y un cinturón blanco se acercó directamente al cazador y le dijo: "Tengo un enemigo. He concertado una cita para pelear mañana. "Puedes venir y ayudarme, y definitivamente te daré una generosa recompensa". El cazador dijo: "Por supuesto que puedo ayudarte, así que no es necesario que me lo agradezcas". ". El hombre vestido de amarillo respondió: "Mañana, cuando desayunes, podrás venir al arroyo. El enemigo viene del norte y yo peleo desde el sur. Yo uso un cinturón blanco y el que tiene cinturón amarillo es el enemigo. "El tirador estuvo de acuerdo. Al día siguiente, cuando el cazador salió, escuchó un sonido desde la orilla norte del arroyo, como viento y lluvia, y hierba y árboles cayendo en todas direcciones. Miró hacia el sur nuevamente. Sólo dos más que Se vieron diez pies de largo, las grandes serpientes se encontraron en medio del arroyo y se enredaron. El cazador sacó su arco y su flecha y le disparó. Cuando estaba oscureciendo, el tirador vio venir nuevamente al hombre. él: "Has vivido aquí durante un año y te irás el año que viene. No vuelvas más. Entonces habrá desastre. "El cazador dijo: "Está bien. "Así que se quedó aquí para cazar durante un año. La cosecha fue muy rica y la familia era rica. Unos años más tarde, el tirador de repente recordó cuánto había cosechado antes, olvidó lo que el hombre de rayas blancas había dicho antes y Fue a ese lugar a cazar otra vez. La gente vio al anciano con leucorrea y le dijeron: "Te dije que no vinieras más, pero simplemente no me escuchaste. "Los hijos del enemigo han crecido y ahora definitivamente vendrán a ti en busca de venganza. No eres mi confidente". El pistolero estaba muy asustado y quería irse. Entonces vi a tres hombres vestidos de negro, todos de dos metros y medio de altura, todos con la boca abierta para dispararle al cazador, quien murió instantáneamente.
Durante el período Yuanjia de la dinastía del Sur, tres personas Fu en Guangzhou subieron a la montaña para talar árboles. De repente vieron dos huevos en un nido de piedra, de un litro de tamaño. Sacaron los huevos y los hirvieron en agua. Justo cuando el agua empezaba a calentarse, oyeron la lluvia y el viento en el bosque. Al cabo de un rato apareció una serpiente de unos diez codos de espesor y cuatro o cinco pies de largo. Se arrastró directamente, recogió los huevos del agua y se fue. Los tres murieron poco después.
En el primer año de la dinastía Jin del Este, un funcionario casó a su hija en una aldea cercana. Cuando llega el momento de casarse, la familia del marido envía a alguien para casarse, la familia de la hija envía a alguien para casarse y la nodriza de la hija está allí para casarse. Cuando llegamos a la casa de mi marido, los áticos estaban apilados uno encima del otro, comparables a la casa de un príncipe. Había luces debajo de los pilares del pasillo y allí esperaba una hilera de doncellas pulcramente vestidas. Las cortinas de la trastienda son preciosas. Por la noche, mi hija lloraba con lágrimas en las manos, pero de su boca no salían palabras. La nodriza miró a través de la cortina de la puerta con la mano, pero sintió una serpiente, de varias vueltas de espesor, enroscada alrededor de su hija de pies a cabeza. La niñera estaba tan asustada que salió de la casa. Las criadas que custodiaban las lámparas debajo de los pilares del pasillo eran todas pequeñas serpientes. La luz resulta ser Snake Eyes.
Durante la dinastía Jin del Este, Mao Bao, el gobernador de Yuzhou, estuvo destinado en el condado de Zhu. Un soldado vio a un hombre vendiendo una pequeña tortuga blanca en el mercado de Wuchang. La pequeña tortuga blanca medía entre cuatro y cinco pulgadas de largo, era blanca y linda, así que la compré y la puse en la urna para alimentarla. La pequeña tortuga blanca crece gradualmente en siete días y mide casi un pie de largo. El soldado se apiadó de la pequeña tortuga blanca, la llevó al río, la metió en el río y la vio nadar. Más tarde, las ciudades fueron capturadas por Shi Jilong y Mao Bao abandonó Yuzhou. Nadie podía escapar al río sin hundirse y ahogarse. En ese momento, el soldado que estaba alimentando a la tortuga blanca, con armadura y sosteniendo una espada, también saltó al río. Después de saltar al agua, sentí como si estuviera aterrizando en una roca y el agua me llegaba hasta la cintura. Después de un rato, salió a la superficie y llegó al medio del río. Resultó ser una tortuga blanca que había sido liberada antes. El caparazón de la tortuga medía seis o siete pies de largo. Después de llegar a la costa este, la tortuga blanca estiró la cabeza y miró a los soldados, se alejó nadando lentamente, nadó hasta el medio del río y observó a los soldados hundirse en el agua.
Traducción al chino clásico del texto original de "Han Shu" y traducción de "Instrucciones de la familia Yan", el capítulo final y la traducción de "Instrucciones de la familia Yan", el capítulo sobre el regreso a casa y la traducción de " Instrucciones de la familia Yan", el capítulo sobre cómo salvar problemas y la traducción de "Instrucciones de la familia Yan", el capítulo sobre fomentar el aprendizaje y la traducción de "Instrucciones de la familia Yan" "Instrucciones de la familia Yan", artículos posteriores al matrimonio y traducción de "Familia Yan Instrucciones", artículos sobre atención médica y traducción de "Instrucciones de la familia Yan", artículos relacionados con negocios y traducción de "Instrucciones de la familia Yan", artículos de Mu Xian y traducción de "Instrucciones de la familia Yan".