La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - El significado del antiguo poema "Heron Residence".

El significado del antiguo poema "Heron Residence".

El texto completo de este antiguo poema es el siguiente:

El sol se pone lentamente cerca de las montañas occidentales y el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental.

Ir a un nivel superior y ver más lejos

El autor de "Climbing the Que Tower" es Wang Zhihuan, un poeta de la dinastía Tang.

1. La traducción es la siguiente:

El sol poniente se pone lentamente junto a las montañas occidentales y el rugiente río Amarillo corre hacia el Mar de China Oriental.

Si quieres ver miles de kilómetros de paisajes, debes subir a una torre más alta.

2. Sobre el autor:

Wang Zhihuan (688-742) fue un famoso poeta de la próspera dinastía Tang. Su nombre es Ji Ling, de nacionalidad Han, nacido en Jiyang (actualmente Taiyuan, Shanxi). Era audaz y desenfrenado, a menudo lamentaba su habilidad con la espada, y muchos de sus poemas fueron cantados por los músicos de la época. En ese momento, cantaba a menudo con Gao Shi y Wang Changling, y era famoso por sus descripciones del paisaje de la fortaleza fronteriza. En sus primeros años, Wang Zhihuan se mudó de Bingzhou (Taiyuan, Shanxi) a Jiangzhou (hoy condado de Xinjiang, Shanxi) y se desempeñó como administrador principal de Hengshui, Jizhou. Li Di, el magistrado del condado de Hengshui, le prometió a su tercera hija. Debido a que fue calumniado, fue despedido de su cargo. Más tarde regresó para servir como magistrado del condado de Wen'an y murió durante su mandato.

Wang Zhihuan es "generoso, encantador y talentoso". En sus primeros años, era bueno escribiendo artículos y poemas, que a menudo se citaban como letras. Es especialmente bueno con poemas de cinco caracteres y particularmente bueno para describir el paisaje de las fortalezas fronterizas. Es un poeta romántico. El "Epitafio de Wang Zhihuan" de Jin Neng decía que sus poemas "saben o cantan sobre unirse al ejército, cantar fuera de la aldea, preocuparse por la luna brillante en las montañas, el sonido del viento frío es tan pequeño que se extiende hasta el el movimiento y la población." Sin embargo, sus obras sólo tienen seis cuartetos, entre ellos tres Un poema de la fortaleza de la frontera. Sus poemas están representados por "Lusu" y "Liangzhou Ci". Zhang Taiyan llamó a Liangzhou Ci "la mejor de las cuartetas".

3. Apreciación de la obra:

La extraordinaria ambición del poeta en este poema refleja el espíritu emprendedor del pueblo de la próspera dinastía Tang. Entre ellas, las dos primeras frases son las que ves. "Las montañas cubren el sol blanco" trata sobre el campo de visión, las montañas y el paisaje que se ve al subir las escaleras. "Y el océano y el río dorado" trata sobre la vista de cerca, el agua es espectacular y majestuosa. Aquí, el poeta usó un lenguaje extremadamente simple y sencillo y solo diez palabras para capturar los miles de kilómetros de ríos y montañas que entraron en el amplio campo de visión más tarde, cuando la gente leyó estas diez palabras mil años después, sintieron como si lo hubieran hecho. estaban bajo tierra. Si ven el paisaje, sentirán que sus mentes están abiertas. Cuando Shen De seleccionó este poema de "Tang Poetry and Song Ci", señaló: "Los cuatro idiomas son todos correctos y no es demasiado caro de leer, por lo que los huesos son altos". en la cuarteta, y todos son pareados. Si no está lleno de impulso y es claro, fácilmente parecerá aburrido o fragmentado. En este poema, la primera combinación es una antítesis, la llamada "oposición y antítesis". Las oraciones son extremadamente claras, pesadas y poderosas, lo que muestra la grandeza de la escena escrita, aunque las dos oraciones son. Por el contrario, no hay rastros de confrontación. Por tanto, la técnica del poeta de utilizar la antítesis también es muy madura.