Interpretación de las obras literarias de Lu Gong en la política
1. Traducción de los comentarios de Lu Gong sobre la frugalidad y la extravagancia
Cuando Lu Gong participó en política como oficial de amonestación, Zhenzong envió un enviado para convocarlo urgentemente.
Lo anterior decía: "Usted es un funcionario de la dinastía Qing, ¿por qué bebe en una tienda de vinos?" Le dijo: "Mi familia es pobre y los invitados no tienen utensilios ni comida". , o frutas, así que voy a la tienda de vinos a beber". Oculto, beneficioso e importante.
Traducción: Cuando Lu Gong participó en política y sirvió como oficial de amonestación (cuando), Zhenzong envió a alguien para llamarlo urgentemente y (más tarde) lo encontró en una taberna. Después (Lu Gong) entró en la. palacio, Zhenzong le preguntó de dónde venía, (Él) respondió (Zhenzong) con sinceridad. El emperador dijo: "Tú (el cargo oficial que ocupas) perteneces a Qingwangguan, ¿por qué estás bebiendo en la taberna?" (Él) respondió: "La familia del ministro es pobre y cuando vienen los invitados, no hay vajilla ni comida". y frutas, así que va a la taberna. Invita a los invitados a beber”
El emperador lo respetó aún más porque no escondió nada. 2. Traducción de los comentarios de Lu Gong sobre la frugalidad y la extravagancia
Texto original
Lu Gong participó en política como oficial de amonestación. Zhenzong envió un enviado para convocar. Lo sacó con urgencia de un restaurante y entró, le preguntó de dónde venía y le dijo la verdad. Él dijo: "Usted es un funcionario de la dinastía Qing, ¿por qué bebe en una tienda de vinos?" Le dijo: "Mi familia es pobre y los invitados no tienen utensilios, comida ni frutas, así que voy a la tienda de vinos para beber ". Lo anterior dijo que no hay ocultamiento, lo cual es beneficioso para el énfasis.
Traducción;
Cuando Lu Gong participó en política y se desempeñó como oficial de amonestación (cuando), Zhenzong envió a alguien para llamarlo urgentemente (más tarde) lo encontraron en la taberna. Después de que (Lu Gong) entró al palacio, Zhenzong le preguntó de dónde venía y él respondió con sinceridad (Zhenzong). El emperador dijo: "Tú (el cargo oficial que ocupas) perteneces a Qingwangguan, ¿por qué estás bebiendo en la taberna?" (Él) respondió: "La familia del ministro es pobre y cuando vienen los invitados, no hay vajilla ni comida". y frutas, así que va a la taberna. Invita a los invitados a beber ". El emperador lo respetó aún más porque no escondió nada. 3. Traducción de los comentarios de Lu Gong sobre la frugalidad y la extravagancia
Texto original Lu Gong participó en política como oficial de amonestación. Zhenzong envió un enviado para llamarlo urgentemente. Lo encontró en un restaurante. Preguntó dónde estaba y descubrió la verdad.
Lo anterior decía: "Usted es un funcionario de la dinastía Qing, ¿por qué bebe en una tienda de vinos?" Le dijo: "Mi familia es pobre y los invitados no tienen utensilios ni comida". , o frutas, así que voy a la tienda de vinos a beber". Oculto, beneficioso e importante.
Traducción: Cuando Lu Gong participó en política y sirvió como oficial de amonestación (cuando), Zhenzong envió a alguien para llamarlo urgentemente y (más tarde) lo encontró en una taberna. Después (Lu Gong) entró en la. palacio, Zhenzong le preguntó de dónde venía, (Él) respondió (Zhenzong) con sinceridad. El emperador dijo: "Tú (el cargo oficial que ocupas) perteneces a Qingwangguan, ¿por qué estás bebiendo en la taberna?" (Él) respondió: "La familia del ministro es pobre y cuando vienen los invitados, no hay vajilla ni comida". y frutas, así que va a la taberna. Invita a los invitados a beber”
El emperador lo respetó aún más porque no escondió nada. 4. Traducción del texto completo del texto clásico chino
Wang Xi, médico a cargo de Simen, nació en Weizhou. Estudió las tres biografías de "Primavera y Otoño", aprobó el examen Jinshi. , y fue trasladado a Yizhou para registrar asuntos y unirse al ejército. En ese momento, Lu Zongdao, el duque de Jian Su, acababa de unirse al ejército. Su familia era pobre, había mucha gente para comer y su salario era insuficiente. A menudo pedía dinero prestado a Wang Gen, pero cuando no lo era. suficiente, le rogó a Wang Gen que le prestara el dinero del salario por adelantado.
Lu Zongdao gobernó con dureza a sus subordinados, y los funcionarios del tesoro estaban muy resentido con él. Demandaron a Lu Zongdao por pedir prestado dinero público de forma privada, y Yizhou Shou Lian Wang Suan lo acusó. Wang Geng le dijo a Lu Zongdao: "(Tú) simplemente me echas toda la culpa a mí y no tienes que asumir la responsabilidad". Lu Zongdao dijo: "Mi familia es pobre y no tengo suficiente dinero, y yo". Pídeselo a usted. La culpa realmente la he causado yo". "Sí, ¿qué delito tienes en este asunto?" Wang Gen dijo: "He pasado mi vida sin hacer nada y no tengo grandes ambiciones en mi carrera. Solo dependo de mi salario para mantener a mi esposa e hijos. No importa si me condenan. Además, el delito de prestar propiedad oficial a otros no alcanza el nivel de despido. recto, y de hecho eres un buen ministro. Tú y yo no podemos ser castigados juntos por un error menor. ¿Cuál es el beneficio? "(Wang Xi) finalmente declaró que Lu Zongdao no sabía la verdad, por lo que solo él cargó con la culpa. tomar prestado propiedad pública. Lu Zongdao estaba avergonzado y agradecido, y Wang Xi tomó el asunto muy abiertamente y no mostró insatisfacción. Debido a este error, estuvo atrapado por los funcionarios durante más de 20 años.
Después de mucho tiempo, debido a que la corte imperial recomendó talentos, el emperador convocó a los funcionarios del Ministerio de Asuntos Civiles para investigar e informar sus méritos y deméritos. El nombre de Lu Zongdao se incluyó en el informe. En ese momento, Lu Zongdao había asumido un gran poder y estaba con él en el salón de la corte.
El emperador Renzong miró a Lu Zongdao y dijo: "¿Eres tú de la familia Qing?" Lu Zongdao inmediatamente confesó su culpa y declaró plenamente la verdadera situación del incidente. Renzong suspiró: "(Wang Gen) es realmente una persona de buen corazón". Antes de eso, hubo personas que cometieron errores por razones egoístas, como de costumbre, fueron degradados y nombrados después de la corrección. Fue nombrado Si Cheng, un funcionario de un ministro, estuvo a cargo de condados famosos muchas veces. En sus últimos años (Wang Gen) tenía una rica tierra de cultivo y muchos descendientes, y murió a la edad de ochenta y nueve años. Esta también es una recompensa por proteger a las personas talentosas y hacer buenas obras. 5. Traducción al chino clásico de la respuesta a la gestión del jardín de Duke Lu
Lee lo siguiente y completa la pequeña pregunta (12 puntos)
Cuando Duke Lu gobernaba el jardín, quería construir un estanque. El padre dijo: "No hay tierra que derribar". Entonces el público se detuvo. O se puede decir: "El suelo puede construir una montaña". Haz buenas obras y desea hacerlas. La esposa dijo: "¿No tienes miedo de que tus hijos choquen?". El padre se detuvo nuevamente. O dijo: "Construyan un camino para conducirlo y coloquen barandillas para protegerlo, así que ¿por qué preocuparse? El público lo siguió y quiso ir". Cuando los miembros de la familia se detuvieron, dijeron: "Cuando el jardín esté terminado, habrá más sirvientes y esposas, y no hay suficientes sirvientes, así que no hay necesidad de preocuparse por eso. El duque vaciló y se fue a la cama". de nuevo. ("New Hundred Yu Jing")
Notas ① Diān zhì: caída, caída. ② Cámara baja: La casa donde viven los sirvientes. ③Dormir: descansar, parar.
Pregunta 1 Explica las palabras subrayadas en las siguientes frases. (4 puntos)
(1) Amabilidad pública ( ) (2) Relaciones sexuales insuficientes ( )
Pregunta 2 ¿Cuál de las siguientes es la traducción correcta de la oración subrayada (3 puntos? )
A. Construye un camino directo a la montaña e instala barandillas para protegerlos. ¿De qué sirve preocuparse?
B. Construir caminos para dejarles pasar y diseñar barandillas para proteger las montañas.
C. Crea un camino para pasar y coloca una valla para protegerlo.
D. Si abres un camino para las personas y construyes una valla para protegerlas, ¿de qué hay que preocuparse?
Pregunta 3: El comportamiento de Lu Gong en el manejo del jardín se puede resumir como “ ”. (Use palabras del texto para resumir) (2 puntos)
Pregunta 4: El padre, la esposa y los miembros de la familia de Lu Gong tenían diferentes razones para impedir la jardinería, pero sus limitaciones en la comprensión eran las mismas, es decir. , . (3 puntos)
Análisis de respuesta
Pregunta 1 (1) Tomar... como bueno (pensar... es bueno/correcto) (2) Suficiente, suficiente
Pregunta 2C
Pregunta 3 Vacilante
La pregunta 4 mira el problema de manera unilateral (o: solo ve un aspecto de las cosas/no de manera integral; por egoísmo) Considere el problema)
Análisis de la pregunta 1: ① "Bueno", el uso conativo del adjetivo, tomando... como bueno, pensando... es bueno. ②La palabra "pie" tiene múltiples significados, suficiente y suficiente.
Puntos de prueba: esta pregunta evalúa la comprensión de los estudiantes sobre el significado de las palabras chinas clásicas.
Comentarios: La acumulación de palabras de contenido y palabras funcionales es la base para cultivar la capacidad de leer chino clásico. Al comprender el significado de las palabras en chino clásico, debe comprenderlo junto con la oración original. y no puedes entender el significado de una sola palabra de forma aislada. Además, también debe prestar atención al uso especial de palabras, como sinónimos antiguos y modernos, el uso de verbos, caracteres Tongqi, etc., y tratar de que la traducción sea precisa y apropiada.
Las palabras "Hey" (qué) y "preocupación" (preocupación) están traducidas con precisión.
Puntos de prueba: esta pregunta evalúa la capacidad de los estudiantes para traducir oraciones en chino clásico.
Comentarios: La traducción de oraciones también es una pregunta de prueba común en la lectura del chino clásico. Al traducir una oración, debes prestar atención a captar las oraciones clave y traducirlas con precisión. También debe prestar atención a los patrones especiales de oraciones al traducir, trate de ser fluido, fluido y tener un significado claro.
Análisis de la pregunta 3: El duque Lu quería cavar un estanque. Su padre dijo que no había lugar para poner la tierra excavada. Algunas personas dijeron que podría amontonarse en una montaña. que le preocupaba que los niños tropezaran. Algunas personas dijeron que podía abrir un estanque. El callejón estaba cercado, y la familia dijo que si esto sucediera, tendrían que buscar a alguien que cuidara el jardín y la casa. en casa no sería suficiente para vivir. Duke Lu dudaba y no sabía qué hacer, por lo que dejó en suspenso la cuestión de la construcción del jardín.
Puntos de prueba: esta pregunta evalúa la capacidad de los estudiantes para evaluar los personajes del texto.
Comentarios: Al hacer preguntas de análisis de personajes, debes analizar la calidad espiritual del personaje en función de sus palabras y acciones específicas.
Al leer artículos, debes ser bueno analizando los rasgos de personalidad y las cualidades espirituales de los personajes.
Análisis de la pregunta 4: La razón por la que el padre de Lu Gong dejó de trabajar en el jardín fue porque no tenía un lugar donde dejarlo a un lado; la razón por la que su esposa lo detuvo fue porque le preocupaba que los niños tropezaran y; La razón por la que sus familiares le impidieron dedicarse a la jardinería fue que para conseguir un jardín hay que contratar sirvientes y la casa no es suficiente para vivir. Ven el problema de una manera unilateral, solo ven un aspecto del problema e ignorando al otro.
Puntos de prueba: esta pregunta evalúa la capacidad de los estudiantes para extraer, resumir y filtrar información clave.
Comentarios: Al responder a esta pregunta, se debe leer el artículo detenidamente y aclarar las ideas del artículo, o refinarlo y resumirlo según el orden narrativo del autor. El método específico es comenzar desde el concepto sustantivo y extraer la información generada por el concepto sustantivo o las oraciones clave que contienen el concepto, el segundo es captar los conceptos importantes o las oraciones importantes y extraer la información que los explica; extraer la idea principal del artículo, la intención de escritura del autor y el punto de vista. Desde una perspectiva emocional y emocional, buscar palabras u oraciones relevantes; el cuarto es capturar oraciones con significados implícitos, extraer información relevante del contexto y; transfórmalo para que el significado de estas oraciones sea concreto y claro.
Traducción de referencia
Lu Gong quería renovar el jardín y cavar una piscina. Su padre dijo: "No hay lugar para poner la tierra (excavada)". Entonces Lu Gong abandonó la idea de cavar un estanque. Más tarde, alguien dijo: "La tierra extraída del estanque se puede apilar para formar una montaña". Lu Gong pensó que era una buena idea y quiso hacerlo (como dijo el hombre). Su esposa dijo: "¿No tienes miedo de que tus hijos se caigan?" Lu Gong volvió a abandonar la idea. Más tarde, alguien más dijo: "(Si) se construye un pequeño camino para pasar y se coloca una cerca para proteger (la piscina), entonces, ¿de qué hay que preocuparse?". cavar la piscina) nuevamente. Uno de los miembros de su familia lo detuvo y le dijo: "Una vez que el jardín esté terminado, debemos aumentar el número de sirvientes y sirvientas. Las casas de los sirvientes no serán suficientes. Vale la pena considerar esto. Lu Gong estaba indeciso y el asunto". de construir el jardín y cavar el estanque también sucedió nuevamente.
Nota: Autotraducido. 6. Traducción del idioma chino de Shilu
Texto original: "Epitafio de Fan Zhongyan"
Fan Wenzhenggong intentó escribir un epitafio para alguien, y cuando le concedieron el título de general, De repente dijo: "No debemos dejar que Shi Lu lo vea" "Te lo mostraré mañana. Shi Lu dijo: "La reputación del emperador es importante por un tiempo, y no debe ser descuidado al ganarse la confianza de las generaciones futuras. Hoy, se dice que la historia de la transferencia es el gobernador de la capital y el gobernador del estado. "Es el prefecto. Es sincero y bueno. Sin embargo, si no tiene un funcionario ahora, se dudará de él en el futuro. Esto también es una disputa entre gente vulgar y confuciana. con pesar: "Si no me lo muestras, lo perderé".
Traducción:
Fan Zhongyan una vez escribió un epitafio para alguien cuando terminó de escribir y. Lo selló y estaba a punto de enviarlo, de repente pensó: "Esta inscripción debe mostrársela a Yin Zhu (caracterizada por Shi Lu) Al día siguiente, le dio la inscripción a Yin Zhu para que la revisara, y Yin Zhu dijo después de leerla". it : "Su artículo ya es muy famoso y las generaciones futuras lo usarán como modelo. (Por lo tanto) debe tener cuidado. Ahora escribe la historia del transporte como gobernador, y el gobernador del estado está escrito como "Prefecto (un nombre oficial en la dinastía Han). Aunque pertenece a la declaración de Qingya Gujun, pero ahora no existen tales títulos oficiales, las generaciones futuras inevitablemente tendrán dudas, que es lo que causó la controversia entre los literatos vulgares". , Fan Zhongyan dijo con emoción: "Gracias por leerlo. De lo contrario, casi cometo un error". De lo contrario, casi me lo pierdo. ” 7. Solicite urgentemente la traducción de 3 frases en chino clásico
1 Lu Liangpei vestido como un ciudadano común, vestido con un viejo plebeyo y un sombrero de paja, montando un burro en el condado de Zhongmu.
2 Después de mucho tiempo, golpeó la palangana con agua con la mano y tomó una decisión: "¡Quien actúa según las opiniones de la gente común y corriente no es un hombre! " 3 ¡Este sombrero oficial deberías usarlo tú! Si no fuera por ti, casi habría despedido a un buen funcionario por error. "Asuntos de pareja Shu Lu Liang" Ha llegado el invierno y visité Sun Wedding en la mansión Baoding.
Sentado en Fuding, fui al río Qinghe para ver a Lu Zhiyu Bai Shi. Eché un vistazo al gran marido, que tenía unos setenta años. /p>
Tengo una opinión diferente. Corazón y no puedo olvidarlo En los siguientes veinte años, Lu Gong murió durante mucho tiempo, así que senté las bases para la familia Shen en Baixia. Dijo: "La palabra" Lu "se destaca entre otras, y es extraño. hombre. Tian Wenjing, el gobernador de Henan, era estricto, y los funcionarios debajo de Ti, Zhen, Si y Dao solo eran cautelosos y a nadie se le permitía deambular.
Lu sirve bajo su mando. "Un día, me ordenaron que recogiera a Li Lingyin de Zhongmou, así que tomé la foto de Zhongmou.
Lu Weixing, vestido con grandes ropas de tela y una corona de paja, entró al país montado en un burro.
Cientos de ancianos y ancianos lo apoyaron y dijeron que estaban sufriendo, y luego presentaron sus respetos y preguntaron: "Escuché que el Sr. Lu vino a tomar mi pedido y que estaba en Kaifeng. ¿Lo sabe?". ’ Lu Chen dijo: ‘¿Qué pasa si preguntas? ' Dijo: 'Yo mando al virtuoso, pero no puedo soportar verlo partir'.
’ Después de unos kilómetros, vi un montón de túnicas y sombreros confucianos, y él dijo: ‘¡Es una lástima que un buen funcionario deba ir! ¿Esperar a que Duke Lu venga y lo demande? ’ O agitar las manos y decir: ‘¡Oye! El gobernador de campo tiene una orden, pero ¿qué puede hacer a pesar de las burlas de los diez Lu Gongs? Además, si Lu Fang toma a su funcionario y lo reemplaza, ¿preferiría sacrificarse y servir a los demás? ' Lu Xin se quedó sin palabras por respeto. "Cuando llegué al condado, vi a Li. Tenía una apariencia gentil y elegante. Se inclinó ante Lu y le dijo: "Te he estado esperando durante mucho tiempo".
Lu tomó su mano manos y dijo: "Mirando la apariencia del duque, no es una persona arrogante. ¿Qué tiene de malo la reputación de ser una persona virtuosa entre los eruditos y el público? "Li dijo: "Cierta persona, un extranjero del sur de Yunnan, Viajó a la capital durante diez años. Vino a Zhongmu y pidió prestado su salario para recibir a su madre. ¡Le robaron y su vida se acabó!" Antes de que pudiera terminar sus palabras, lloró.
"Lu. dijo: 'Lo siento mucho, me estoy bañando en él'. ’ Fui a la otra habitación, me bañé y pensé: mi mente no podía permanecer impasible.
Después de mucho tiempo, cayó al agua y juró: '¡Quien sigue las reglas no es marido! ’ Con ropa y sombreros, deja a Li. Li se sorprendió y dijo: "¿Qué te pasa?". ’ Dijo: ‘La provincia.
'Si le das el sello, no lo aceptará; si lo obligas, dirá: '¡No me molestes! ’ Lu lanzó su sello contundentemente y dijo con severidad: ‘¡No sabes lo bueno que es Lu! El caballo se alejó al galope enojado. Los eruditos y la gente de Heyi quemaron incienso y lo enviaron "a la provincia, primero visita los dos departamentos y diles qué hacer".
Todos dijeron: "¿Estás enfermo y con el corazón roto? Si lo haces". lo que quieras, él no podrá supervisarte. Es más, es el Sr. Tian". '! Mañana por la mañana, los dos ministros llegaron primero. Antes de que se emitiera el documento con el nombre, el Sr. Tian estaba sentado en el sur, su La cara tenía cara de hierro, y los ministros y taoístas lo estaban esperando. Hay más de diez personas debajo
"¿Por qué estás aquí si no te importan los asuntos del condado?" , "¿Dónde está el sello?".
'¿A quién queréis entregar?
'Los dos ministros se levantaron y les agradecieron, diciendo: 'Cierto grupo de personas. No ha podido enseñar bien y ha actuado de manera salvaje y rebelde. Me gustaría pedirle al público que los impugne.
"Lu se quitó la corona, se adelantó, hizo una reverencia y dijo en voz alta: "Es sólido, esperaré a que hables. Yu era un mal erudito, por lo que vino a Henan en busca de un puesto oficial. Estaba muy feliz cuando consiguió el puesto oficial y no podía esperar para ir a Yamen toda la noche para ocuparse de las cosas.
Inesperadamente, cuando Li Ling entró al país, la gente y los eruditos estaban así. Cuando vieron a la gente, supieron que estaban perdiendo su dinero, por lo que volvieron a estar así. Si el duque de la dinastía Ming lo sabía pero le ordenó a Yu que se fuera, y Yu dejó su reputación con las manos vacías, sería un crimen de Yu si el duque de la dinastía Ming no supiera de él pero le ordenara a Yu que se fuera y Yu regresara; A Chen Ming, por favor dame tu voluntad; estaré a la altura del amor del gran caballero por los talentos, él quiere gobernar el mundo con piedad filial.
Si crees que no hay nada que lamentar, aún no es tarde para ir a buscar el sello nuevamente. De lo contrario, habrá decenas de funcionarios fuera del tribunal oficial, pero ninguno podrá conseguir el sello. ¿Quién se atreve a ir en contra de la voluntad del funcionario? ""Tian Gong guardó silencio.
Los dos funcionarios se retiraron. Lu no le agradeció y salió
Cuando salió de la casa, Tian Gong cambió su rostro. Bajó las escaleras y gritó: '¡Vamos! Lu entró, se arrodilló y dijo: "¡Adelante!". Tomó la corona de coral que llevaba y se la puso. Suspiró y dijo: "Señor, esta corona es adecuada para que la uses." p>
Pero, ¿qué puedo hacer si me voy? 'Lu dijo: '¿Cuántos días? >
Cuando era joven, viajé tres millas y quería Síguelo. Por favor, dame una flecha de contrato como señal de confianza.
Regresaré después de cinco días. Todo está bien.
Lu es famoso en todo el mundo. El padre de Liang era gobernador de Guangdong y formó una alianza con los tres señores feudales.
Liang Pei tenía siete años y era el protón de Yu Wu. Cuando el rey de Wu se sentaba en la corte, sus compañeros lucían sus chaquetas amarillas y vestían cigarras de marta.
Cuando era joven, era muy poderoso. Después de terminar sus estudios, aprendió de los guerreros del rey Wu cómo vencer ganchos, lanzamientos y saltos, por lo que sus habilidades en artes marciales eran particularmente sobresalientes. Traducción: En el invierno del cuarto año del reinado de Qianlong, me reuní con Duke Sun Wedding en la oficina del gobernador en Zhili, Baoding.
Tan pronto como me senté, el portero vino a informar que Qinghe Road Tailu Zhiyu tenía asuntos oficiales que informar. Me retiré al ala este, miré a mi alrededor en silencio y vi a un hombre alto de unos setenta años, con las cuencas de los ojos prominentes y una frente amplia.
Su barba plateada brilla y habla sin cesar sobre planes para regular el río Amarillo y promover la conservación del agua. Pensé que este hombre era inusual y siempre me ha impresionado.
Veinte años después, Lu Gong había estado muerto durante muchos años. Una vez fui a visitar a la familia Shen en Nanjing para llorar y mencioné a Lu Gong en mi conversación con los invitados.
El Sr. Ge Wenqiao, un hombre sentado a la mesa, dijo: "Lu Zhiyu, con sus brillantes palabras, es un gran hombre".
Tian Wenjing era el gobernador de Henan y era muy estricto en su trato. Todos los funcionarios, incluidos los enviados políticos, inspectores y Taotai, fueron muy cuidadosos al aceptar los arreglos y no se atrevieron a mover los ojos con indiferencia en su presencia. trabajando para él.
"Un día, el gobernador lo envió a recoger el sello oficial del condado de Li Zhi, condado de Zhongmu, y le pidió que actuara como magistrado del condado de Zhongmu. Lu Liangpei se vistió como un ciudadano común, vestido con viejos plebeyos y un sombrero de paja, y montó en un burro hasta el condado de Zhongmu.
Cientos de personas mayores le agradecieron su arduo trabajo, se inclinaron repetidamente y le preguntaron: 'Escuché que un tal Lu Gong vino para reemplazar a nuestro magistrado del condado. El invitado distinguido está en Kaifeng. ¿noticias? ’ Lu Liangpei dijo vagamente: ‘¿Por qué preguntas esto? Él respondió: “Nuestro magistrado del condado es un hombre sabio y no podemos soportar dejarlo ir”. ’ Después de caminar unos cuantos kilómetros, vi a un grupo de personas vestidas como eruditos hablando y diciendo: ‘¡Es una lástima que un funcionario tan bueno se haya ido! Cuando venga Duke Lu, ¿por qué no decírselo? ' Alguien hizo un gesto con la mano y dijo: '¡Ejem! El gobernador Tian emitió una orden de muerte. ¿Qué podrían hacer diez duques de Lu? Además, si el señor Lu quiere hacerse cargo de su sello oficial para reemplazarlo, ¿está dispuesto a sacrificarse para cuidar de los demás? ' Lu Liangpei respetaba al magistrado del condado en su corazón, pero no dijo nada.
"Cuando llegué a la oficina del gobierno del condado y conocí a Li Zhixian, no vi nada más que su actitud.