La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción del antiguo poema "Cruzando el lago Baili"

Traducción del antiguo poema "Cruzando el lago Baili"

Debido a la sequía, solo hay un lago poco profundo en el lago ancho, y el poste del barco solo puede entrar en la mitad del agua desde la distancia, el velero parece estar estacionario y los árboles en la orilla (que parecen estar; más altos) compiten por la altura.

Texto original: El lago tiene miles de hectáreas de ancho y la corriente del lago es poco profunda. La vela lejana no se mueve y los árboles originales luchan por alcanzar la altura. La sequía de otoño ya ha llegado y la gente todavía espera con ansias la lluvia y las heladas. Las escamas secas están vivas, ¿cómo atreverme a tenerle miedo a las olas?

Fuente: "Lago Du Baili" de Qingcha Shen Xing.

Hacer comentarios de agradecimiento

Los versos tercero y cuarto muestran que cuando el poeta cruzaba el lago, encontró que había una sequía en otoño y la gente se sentía miserable. sentimientos al esperar la lluvia. Mientras la gente pueda vivir una buena vida, no importa si yo sufro algunos contratiempos.

Las "escamas secas" en realidad describen el lodo seco del lago y a las personas que sufren la sequía, mientras que las "olas" son imaginarias, porque no puede haber tormentas en el lago seco, lo que significa que no hay tormentas en el lago seco.Expresa la voluntad del poeta de abogar por el pueblo y todos los buenos deseos para que el pueblo viva y trabaje en paz y contento.