La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción y apreciación del texto original de “Canción del Jardín Trasero”

Traducción y apreciación del texto original de “Canción del Jardín Trasero”

La polea del pozo giró sobre la cama. El sonido del agua es complejo y el sonido de las cuerdas es superficial. ¿Cómo te sientes, Xun? El primer día en la ciudad, vives en la ciudad. Un día y mil años, no hay necesidad de deshacerse de él. ——Dinastía Tang Li He es "Back Garden Song" Se abre la cama de poleas en la canción del jardín trasero. El sonido del agua es complejo y el sonido de las cuerdas es superficial. ¿Cómo te sientes, Xun?

El primer día en la ciudad, viviste en la ciudad. Un día y mil años, no hay necesidad de deshacerse de él. Traducción de pareja, vida amorosa y traducción de anotaciones

La polea gira sobre la plataforma, el sonido del agua que gotea es fuerte y el sonido de la cuerda es bajo. ¿Quién está susurrando? Marido y mujer son tan cariñosos como Xun.

El sol sobre la ciudad, espero poder quedarme por mucho tiempo; un día son como mil años, el sol nunca se pone y nunca hay anochecer.

Apreciándolo desde la superficie, este poema no es más que "Bien" y sus relacionados "Polea", "Sonido del Agua", "Sonido de Cuerda (Seda)", "Chengtou Li" y un canción "Xun Qianfeng". A primera vista parece simple, no existe una conexión inherente necesaria entre las imágenes. Confunde a la gente acerca de lo que están hablando. Pero es la palabra "amor", y el poeta comparó esta palabra "amor" con "Xun". Esto proporciona una vía de entrada a la reconciliación.

"En la polea del pozo, el sonido del agua es poco profundo." El comienzo del poema sigue siendo el mismo, comenzando con "pozo". El significado envuelto en estas tres frases debe estar dominado por el pensamiento compuesto por una voz repetida y solitaria. Porque la palabra "giro" resume el proceso operativo de bombear agua desde el pozo profundo en el jardín trasero e induce el sonido mixto del pozo y el equipo. El "sonido de cuerda" se llama "sonido de seda". El sonido de la cuerda enrollándose alrededor de la polea es más pequeño que el sonido de la polea. La "complejidad" del "sonido submarino" siempre rompe el sonido monótono de la polea girando, lo que muestra la concentración del poeta en distinguir cuidadosamente los diferentes sonidos. Es posible que el poeta estuviera paseando por el patio trasero por casualidad y se detuvo al escuchar esta voz familiar y se conmovió. Por lo tanto, las tres frases con la palabra "giro" conducen a la interconexión de los equipos necesarios para el bombeo de pozos profundos. Esta es la razón del siguiente "amor". Otra explicación es que fue escrito originalmente en términos de tocador, diciendo que el protagonista estaba dando vueltas en la cama sin poder dormir, y luego notó el sonido del agua bombeada en el patio trasero. Debido a que las cuerdas vocales en la habitación se debilitan debido al cambio de atención, se las llama "cuerdas superficiales".

La repetición del sonido de la polea, fuerte o débil, larga o corta, parece crear una presión psicológica urgente en el corazón del poeta, pensando que esta fuente de energía intermitente no puede durar mucho tiempo. "¿Dónde está el amor? Yan Qianfeng." Estas dos frases son la clave para definir el alcance emocional de este poema, que significa: ¿Dónde está el amor? ¡Como Xun! Según "Shishuoxinyu" y "Three Kingdoms Notes", Xun Can era un noble que se casó con la hija de Cao Hongzhi. Tienen sentimientos profundos. En invierno, su esposa enfermó de fiebre y Xun se quedó fuera del atrio, por lo que tomó el frescor y lo planchó él solo. Su esposa murió muchos años después debido a una enfermedad. Xun Can no estaba enfermo, pero resultó gravemente herido. Fu Wei fue a consolarlo y le dijo: "Las mujeres están llenas de talentos y colores. Es una lástima que te hayas casado con Cao Hongnu. Si sigues este estándar, será fácil conocer a otra mujer con la que estés satisfecho. No es necesario". estar tan triste." Xun Can respondió: La belleza es rara. Si bien ella no es atractiva, sería difícil encontrar otra. Xun Can se ahorcó y murió en su tiempo libre. En este punto, el poema revela por qué el poeta enfatiza la rotación armoniosa de la polea y la pluma, y ​​la interconexión del balde y la cuerda. Debido a esta comprensión tácita, puede haber innumerables sonidos bajo el agua y el agua puede subir continuamente. Es una metáfora muy apropiada de la relación armoniosa entre marido y mujer.

Los poemas de amor de Li He suelen estar llenos de pensamientos tristes sobre la muerte, lo que puede ser una característica de "un genio". Aquí, el poeta aprecia la visión "erótica" del amor de Xun, que es realmente un fenómeno que vale la pena saborear. Después de que Xun se casara con la hija de Cao Hong, dedicó todo su amor a su esposa. Este tipo de amor pasó del "sexo intenso" a un enamoramiento de vida o muerte. Este tipo de amor sublimado por el impulso es más digno del anhelo de las personas y es más fácil de purificar el alma, convirtiéndola así en un reino de trágica belleza.

Sin embargo, el poeta lamenta el rápido declive de esta bella cosa. Entonces, frente a los soles del este y del oeste, tuve una fantasía sólida. "El primer día que llegas a la ciudad, vives en la ciudad." Significa que mientras el sol nunca se ponga sobre la ciudad y brille sobre el mundo, el hermoso amor en el mundo durará para siempre.

Aunque Li He era frágil y enfermizo, escribió muchos poemas sombríos sobre fantasmas, que revelaban su miedo a la muerte y su desilusión con la vida. Pero en este poema cantó en voz alta sobre el sol eterno en el universo: "Un día y mil años, no hay necesidad de deshacerse de él". El poeta dijo: Espero que el brillo del sol dure para siempre, y algún día. serán como mil años, de modo que el tiempo encantador de ese momento durará para siempre.

Antecedentes creativos Este artículo tiene la forma de una "canción", es decir, la sintaxis y el sonido son líneas en prosa que imitan canciones antiguas. El "Libro de Jin" contiene el poema "El rey de Huainan" de "Danza y canciones". Hay una frase: "Se excava plata en el jardín trasero para hacer una cama y se llena el jarrón de oro con lechada fría". Este es el título del poema, pero el significado del poema es diferente al del poema original. Es posible que el poeta escribiera este poema tras una experiencia amorosa. Li He (alrededor del 791 d. C. - alrededor del 817 d. C.) era un nativo de Fuchang, provincia de Henan (ahora condado de Yiyang, ciudad de Luoyang, provincia de Henan) en la dinastía Tang. Vivió en Changgu, Fuchang, y más tarde fue llamado Li Changgu He. Era descendiente de Zheng Liang, un miembro del clan de la dinastía Tang. Conocido como el "Fantasma de la poesía", es un poeta famoso de la dinastía Tang tan famoso como Du Fu, Li Bai, Shi Fo y Wang Wei. Es el autor de la "Colección Canggu". Li He fue un poeta romántico de mediados de la dinastía Tang. Junto con Li Bai y Li Shangyin, era conocido como los Tres Lis de la dinastía Tang. Hay un dicho que dice que "el talento es demasiado blanco, el talento es demasiado largo". Li He es otro famoso poeta romántico en la historia de la literatura china después de Qu Yuan y Li Bai. Li He ha estado deprimido y sentimental durante mucho tiempo y su estilo de vida es amargo. En el octavo año de Yuanhe (813), renunció a su cargo oficial y regresó a Changgu debido a una enfermedad. Murió joven a la edad de 27 años. Li He

Una copa de vino verde y una canción en el banquete de primavera. Una vez más, me gustaría rendir homenaje a Chen Sanyuan: primero, le deseo a su esposo mil años; segundo, espero que mi concubina goce de buena salud; tercero, quiero ser una persona como Liang, y quiero serlo; Nos vemos todos los años. ——Feng Yansi de las Cinco Dinastías, "El Banquete del Festival de Primavera de la Niña Inmortal" El Banquete del Festival de Primavera de la Niña Inmortal

Una copa de vino verde y una canción en el banquete de primavera. Una vez más, me gustaría rendir homenaje a Chen Sanyuan: primero, le deseo a su esposo mil años; segundo, espero que mi concubina goce de buena salud; tercero, quiero ser una persona como Liang, y quiero serlo; Nos vemos todos los años. Hay 300 poemas de la dinastía Song, que invitan elegantemente a una pareja a beber vino, desean que su hija toque la flauta de jade y cante sobre la primavera en el cielo. Honglu no solo quiere volar, sino que también lleva juntos a su amante Xiaoshi al cielo. La imagen de su cielo desapareció entre las coloridas nubes y el sonido de la flauta salió de las montañas occidentales de Qinling. ——Li Bai de la dinastía Tang, "Feng Ge" Feng Ge A la buena chica de Qin Mugong le gustaba tocar la flauta y cantar al cielo primaveral.

Honglu no solo quiere volar, sino que también lleva juntos a su amante Xiaoshi al cielo.

Sus imágenes del cielo desaparecieron en nubes de colores y el sonido de flautas fluyó desde las montañas West Qinling. Quienes son marido y mujer, van al fin del mundo y nunca regresan. Al igual que la mujer al pie de la montaña Jiuyi, lleva mucho tiempo esperando ropa. ——Wang Anshi, dinastía Song, "¿Quién es la nube?"

¿Quién es Yunyan? Se ha ido al fin del mundo y nunca volverá.

Al igual que la mujer al pie de la montaña Jiuyi, lleva mucho tiempo esperando ropa. Pareja, amor, lirismo, ambición política