La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Existen varias versiones de la colección de cuentos de hadas "Espantapájaros" de Ye Shengtao.

Existen varias versiones de la colección de cuentos de hadas "Espantapájaros" de Ye Shengtao.

"Espantapájaros" es la primera colección de cuentos de hadas creada para niños en la Nueva China. El autor Ye Shengtao es también un pionero en la creación de cuentos de hadas modernos en China. "Espantapájaros" es una colección de cuentos de hadas que expresa el sufrimiento de los trabajadores, pero a veces el ambiente es lúgubre y triste. "Estatuas de piedra de héroes antiguos" es una colección posterior de cuentos de hadas, que se centra en el poder colectivo del pueblo para unirse para resistir la violencia. Sus cuentos de hadas son novedosos y únicos en su concepción, delicados y realistas en su descripción y ricos en contenido realista. Lu Xun dijo que "El Espantapájaros" de Ye Shengtao abrió un camino creativo propio para los cuentos de hadas chinos" (en palabras del traductor). Este libro contiene más de 30 cuentos de hadas cortos y medianos de Ye Shengtao, y está acompañado por "Espantapájaros" del Sr. Feng Zikai. Una vívida reseña escrita por "Estatuas de piedra de héroes antiguos"

1923 165438 En octubre, Shanghai Commercial Press publicó un libro breve "sin precedentes", publicado el 28 de octubre. , 1924 65438. , se puede observar que "Anuncios de costura en la literatura" (antes conocida como "Revista Literaria Xun"):

La Prensa Comercial

Publicado en 1923

Sociedad de Investigación Literaria

p>

Serie

Espantapájaros (Cuento de hadas)

Ye Shaojun

Un libro de noventa centavos

La publicación de "Scarecrow" no tiene precedentes, porque China nunca antes había publicado una colección de cuentos de hadas escritos en chino vernáculo. Aunque no fue hasta 1924 que el "Literary Journal" comenzó a publicar anuncios de Scarecrow. Fue ya en 1923, hace 10 y 15 años. El número 92 de "Literature News" ya había publicado el prefacio escrito por Zheng Zhenduo para Scarecrow. En ese momento, el libro no se había publicado oficialmente.

Este es un prefacio profundo, talentoso y apasionado. Basado en la dolorosa vida moderna, resume profundamente la experiencia creativa de Ye Shengtao y su comprensión del espantapájaros:

"Al final, su esperanza para el El mundo se hizo añicos junto con el espantapájaros. "Aquellos que lloran no pueden hacerlos felices." Si miras el curso de la vida en el cuento de hadas de Sheng Tao, sabrás cuán fría y miserable es la vida moderna, es decir, los soñadores hacen todo lo posible para embellecer ese momento en el país ideal; Es sólo un momento, pero en realidad no se puede hacer. "

Zheng Zhenduo elogió sinceramente el arte del lenguaje de "Espantapájaros":

"Inconscientemente nos sorprenderemos y alabaremos su perfecta y delicada descripción de la belleza con respeto. De hecho, descripciones como esta no solo superan las expectativas de los escritores recientes que son superficiales y exagerados, sino que también es difícil encontrar palabras similares en el diafragma.

Por un lado, Espantapájaros también tiene mucho éxito a la hora de describir el lenguaje hablado y los personajes de los niños.

Sheng Tao fue uno de los artistas de mayor éxito en China en 2003. "

El 1 de enero de 1921, Ye Shengtao escribió su primer cuento de hadas "Pequeño barco blanco" y comenzó a escribir cuentos de hadas a partir de entonces. En el prefacio de "Espantapájaros", Zheng Zhenduo dijo una vez:

La primera vez que Sheng Tao comenzó a escribir cuentos de hadas fue cuando estaba editando "Children's World"

Consulte la versión electrónica del Informe Anual de Shanghai Publishing, que se creó en octubre de 1922. 16. es "la primera revista de China que publica principalmente literatura infantil, publicada por Commercial Press". El fundador y editor original fue Zheng Zhenduo, y los otros editores fueron Xu Yingchang:

"El primer hada. El libro de cuentos escrito en lengua vernácula en China fue la colección de cuentos de hadas "Espantapájaros" de Ye Shengtao, publicada por Commercial Press en 1923, firmada por Ye, con un prefacio de Zheng Zhenduo e ilustraciones de Xu Dungu. Recopila 23 cuentos de hadas breves escritos por el autor entre 1921 y 1922 (todos publicados en la revista "Children's World" publicada por Commercial Press y fundada por Zheng Zhenduo). Lu Xun dijo que el espantapájaros "abrió su propio camino creativo para los cuentos de hadas chinos" (palabras del traductor).

Los primeros cuentos de hadas de Ye Shengtao se crearon en Hangzhou. El Sr. Zhu tiene un registro más detallado de esto:

"En ese momento, los materiales para sus novelas eran viejos almacenes; los materiales para los cuentos de hadas eran a veces excitación temporal. Por ejemplo, el artículo "Gran Garganta " en "Espantapájaros" "es decir.

Esa mañana nos despertamos todos en la cama y escuchamos el silbido de la fábrica; dijo: 'Hoy hay otro'. Lo he pensado. "Llegó demasiado rápido", el arte de ese artículo es muy inteligente. ¿Quién piensa que esto es sólo un pensamiento pasajero?

... Sólo ha estado en Hangzhou durante dos meses, y ya lo ha hecho. Escribió mucho, lo que hace que la gente sienta envidia. Vi que escribió siete artículos en el fuego, desde el arroz hasta la marea y la parte del Espantapájaros. "En 1932, El Espantapájaros fue transferido a la Librería Mingkai para su publicación." (Según "Shanghai Publishing Daily")

Desde 1932 hasta el presente, la primera edición nacional de "El Espantapájaros" tiene muchos títulos de cuentos de hadas. por Ye Shengtao Para "Scarecrow" o libros que contienen algunos cuentos de hadas, estas son las únicas cosas que he recopilado:

1. "Scarecrow", Commercial Press, primera edición, 1923.

2. Xiao Baizhou, publicado por la Librería Yilin en 1936.

2. "Cuentos de hadas seleccionados de Ye Shengtao" (10), primera edición de China Children's Publishing House (1956), 95 páginas, ilustradas por Huang Yongyu.

3. "El Espantapájaros" y otros cuentos de hadas (15 artículos), China Children's Publishing House, primera edición en mayo de 1956, segunda edición en 1979, con ilustraciones de Xu Dungu y Huang Yongyu, 152 páginas ( Se dice que también existe una versión de 1984).

4. "Scarecrow" (9 artículos, versión en inglés), primera edición de Foreign Languages ​​Press 1961, cuarta edición 1978, 97 páginas, ilustrado por Huang Yongyu.

5. Cuentos de hadas 1985, Editorial Xinlei.

6. Cuentos de hadas seleccionados de Ye Shengtao 1986, Editorial del Pueblo de Jilin.

7. "Colección de cuentos de hadas" de Ye Shengtao (veinticuatro artículos), editado por Ye Zhishan, Ningxia People's Publishing House, primera edición 1998, 204 páginas.

8. "Espantapájaros" fue publicado por la Editorial Xi'an en 1998 y está catalogado como uno de los tesoros de los cuentos de hadas de China del siglo XX.

9. "Colección de obras de Ye Shengtao" (incluidos cuentos de hadas), publicada por Jiangsu Education Press en 2004.

10. "Las obras completas de los cuentos de hadas de Ye Shengtao", publicado por People's Education Press en 2006.

11. "Las obras completas de literatura infantil de Ye Shengtao", publicado por China Children's Publishing House en 2005.

Entre estas versiones, solo tengo (o he visto) 1, 2, 3, 4 y 7. Todas son versiones seleccionadas. El texto original fue modificado por el autor posteriormente y no es la versión original. de la primera edición. A juzgar por el "Prefacio a las obras completas de Ye Shengtao", "Las obras completas de los cuentos de hadas de Ye Shengtao" y "Las obras completas de la literatura infantil de Ye Shengtao" que se encuentran en Internet, aunque estos tres libros están completos, el texto en ellos también han sido editados y modificados, y no tienen la apariencia original de la primera edición.

. "Scarecrow"

Entre las diversas selecciones de "Scarecrow", su versión en inglés es la más rara en la actualidad. Este libro es algo viejo que he guardado en casa hasta ahora. Solo lo leí una vez en un puesto de libros de segunda mano. Su título es:

Espantapájaros

Cuento infantil

Por Ye Shengtao

Abre su página de derechos de autor y podrás ver estas pocas líneas Pequeñas impreso en chino:

Cuentos de hadas seleccionados de Ye Shengtao

Ilustraciones de Huang Yongyu

Editorial de lenguas extranjeras

Primera edición 1961 (Da 32)

1978 Cuarta Edición

Número: (inglés) 10050-446

00110

10-E-471P

En la portada de "Espantapájaros", hay un subtítulo: "Colección para niños", que es más serio que la línea "Cuentos para niños" impresa en la portada, aunque el significado es aproximadamente el mismo. mismo.

En el índice, bajo "Prefacio" (prefacio), hay un catálogo de cuentos de hadas con nueve artículos impresos:

Semillas

Zorzal

Espantapájaros

Estatua de los Héroes Antiguos

El Traje Nuevo del Emperador

Plantas Sensibles

Gusanos de Seda y Hormigas

Pájaros El Idioma de clases y animales

La experiencia de la locomotora

A juzgar por la portada de "Espantapájaros", el nombre chino de este libro es "Cuentos de hadas seleccionados de Ye Shengtao". y la primera edición fue en 1961 Año. Entre estos nueve cuentos de hadas, los primeros siete se seleccionan de "El espantapájaros" y los dos últimos se seleccionan de "El lenguaje de los pájaros y las bestias" y "La experiencia de una locomotora", que se seleccionan de la colección de cuentos de Ye Shengtao. .

Según la posdata de la primera edición de "Cuentos de hadas seleccionados" de Ye Shengtao, la Editorial Infantil de China le pidió a Ye Shengtao que "seleccionara cuentos de hadas antiguos para un nuevo libro" en 1956. Ye "seleccionó diez y revisé cada uno". ...También invité a amigos a venir a verlo". "Le pedí al Sr. Huang Yongyu que grabara este libro en madera y prometió grabarlo en enero de este año".

Esta "Posdata" fue escrita por Huang Yongyu en abril de 1956. El Sr. Woodcut Illustration debería haber sido "grabado" en octubre de 1956. En circunstancias normales, es difícil averiguar la fecha de creación de las ilustraciones creadas por artistas para obras literarias, pero la introducción del Sr. Ye deja una fecha específica para estas exquisitas ilustraciones. Pero no sé si estas ilustraciones son en color porque no compré la primera edición (1956) de China Children's Publishing House. Esta "Posdata" pertenece a la segunda edición de El espantapájaros y otros cuentos de hadas.

Pero en "Scarecrow", se incluyen todas las ilustraciones grabadas en madera en color de Huang Yongyu y el efecto es excelente, con nueve * * *. Si incluimos el espantapájaros que tiene un solo diente en la portada, son diez. Sólo hay unas pocas ilustraciones de Huang Yongyu en "Selected Fairy Tales" de Ye Shengtao, que todavía están en blanco y negro y no son bonitas. En la "Colección de pintura Huang Yongyu" de 142 páginas publicada por la Editorial de Bellas Artes de Heilongjiang, solo se incluyen 6 imágenes, todas en blanco y negro.

"The Scarecrow" y "The Scarecrow" fueron diseñados por Huang Yongyu, por lo que la composición de la portada de los dos libros es exactamente la misma, excepto que las estrellas en la versión en inglés son amarillas, mientras que las Portada de la versión china Las estrellas del cuadro son blancas.

Esta versión en inglés es muy extraña. No sé quién lo tradujo. También hay un prefacio del autor al principio del libro, también escrito en inglés. Parece que nunca se ha publicado.

Prefacio a la versión en inglés de "Scarecrow" de Ye Shengtao

Xiao Mao

En 1956, la Editorial Infantil de China invitó al Sr. Ye Shengtao a seleccionar entre sus colecciones de cuentos de hadas "Espantapájaros" y "Tiempos Antiguos" Seleccione algunos cuentos de hadas de "Estatuas de piedra heroicas" y reimprimalos. Por lo tanto, el Sr. Ye compiló un libro "Cuentos de hadas seleccionados de Ye Shengtao" y le pidió que creara ilustraciones grabadas en madera para incluirlas en el libro. En esta edición, * * * incluye diez cuentos de hadas, seis de los cuales están seleccionados de "El Espantapájaros", primera edición de The Commercial Press, 1923.

En 1979, la Editorial Infantil de China decidió reimprimir la edición de 1956 de "Cuentos de hadas seleccionados de Ye Shengtao" y le pidió al Sr. Ye que "añadiera algunos más", es decir, cinco capítulos (ninguno de los cuales fueron tomados de la primera versión de "Espantapájaros") y obtuvieron quince artículos. El Sr. Ye llamó a este libro "Espantapájaros" y otros cuentos de hadas para distinguirlo de la edición de 1956. Esta edición solo contiene algunas de las ilustraciones de Huang Yongyu, y el resto son ilustraciones de dibujos lineales realizadas por el Sr. Xu Dungu para la primera edición de "Scarecrow".

Para la publicación y recopilación de estos dos tipos de libros, podemos aprender de la edición de 1979 de "Espantapájaros" y otros cuentos de hadas, la edición de 1956 de "Postscript" y la edición de 1979 de "Editor's". Notas". Sin embargo, entre 1956 y 1979, se publicó en China una versión en inglés de "Scarecrow" que estaba estrechamente relacionada con la edición de 1956 de "Selected Fairy Tales by Ye Shengtao". Probablemente no mucha gente lo sepa.

La versión en inglés de "Scarecrow" fue publicada por primera vez por Foreign Languages ​​​​Press en 1961. El prefacio recibido al principio del libro estaba firmado "Ye Shengtao" al final y la fecha de redacción era marcado como mayo de 1959 (mayo de 1959). El contenido de este prefacio en inglés es el mismo que el de la versión de 1979 de "El Espantapájaros"; es diferente de la versión de 1956 de la "Posdata" y de la versión de 1979 de la "Nota del Editor" de otros cuentos de hadas.

Sólo se tradujo un párrafo del prefacio en inglés de la "Posdata" de la edición de 1956, pero se eliminó otra frase. Este pasaje fue escrito en la posdata de la edición de 1956:

“Quiero hablar de las estatuas de piedra de los héroes antiguos en particular. Este cuento de hadas alguna vez fue incluido en los libros de texto chinos, y muchos maestros y compañeros de clase escribieron. Por ello. Me preguntaron si es así, según sus propias opiniones. Siempre digo esto cuando escribo. Creo que el punto principal está al final de este artículo. La vida más significativa de la piedra Antes de pavimentar el camino, la piedra grande se talla en un héroe y la piedra pequeña se coloca debajo de la estatua de piedra. No tiene mucho sentido. Se volvió orgulloso, pensó que era diferente. Despreciaba a los demás: escribí esto solo para comprender la "psicología" de Da Shi en ese momento. Este era un problema que muchas personas tenían en el pasado, tenemos que trabajar duro para evitarlo. Little Stone pensó después de ver que el orgullo de Big Stone no era más que su 'psicología' en ese momento."

De la versión en inglés. Mirando el prefacio, las primeras cuatro oraciones de la versión china de la posdata son ligeramente diferente de la versión en inglés del prefacio, pero las siguientes palabras se pueden traducir entre sí:

"Escribí esto sólo para entender la 'psicología' de Big Stone en ese momento... Esto solía Puede ser un problema difícil de resistir. En el pasado, muchas personas tenían este problema, pero en esta era, tenemos que trabajar duro para evitarlo. Escribí sobre lo que Xiao Shitou pensó cuando vio el orgullo de Big Shitou. sobre su 'psicología' en ese momento."

Entre ellos, "Esto solía ser un problema al que era difícil resistirse, pero en esta era, tenemos que ocuparnos de ello. El ejercicio puede prevenirlo. " es muy poderoso, pero se ha perdido en el prefacio en inglés.

Creo que pocas personas pueden leer este prefacio en inglés en su totalidad, así que lo tradujeron al chino.

Xiao Mao

Ye Shengtao escribió el prefacio de "Terror"

Revisión y traducción de Xiao Mao

Algunas cosas en este libro Cosas están seleccionados de docenas de historias que escribí para adolescentes hace más de 30 años. El objetivo de la selección es hacer que los jóvenes se interesen por la vida actual y presten atención a lo que les rodea.

Desde que "Estatuas de piedra de héroes antiguos" conoció lectores en China, muchos profesores y compañeros de clase han escrito artículos para el mismo. Me preguntaron si la historia significaba lo que decían, basándose en sus propias opiniones. Sólo puedo decirles lo que estaba pensando cuando lo escribí, y el significado principal de la historia se encuentra al final de este artículo. Ya sean piedras grandes o pequeñas, se unen para allanar un camino real para que la gente camine. Esta es la vida más significativa de Stone. Antes de pavimentar el camino, las piedras grandes fueron talladas en héroes y las piedras pequeñas se colocaron debajo de las estatuas como plataformas, lo cual no tenía mucho sentido. En cuanto a la gran piedra tallada como un héroe, me sentí orgulloso, pensando que era diferente y menospreciando a los demás. Era sólo mi pensamiento "psicológico" sobre la gran roca en ese momento. Escribí lo que pensó Little Stone después de ver el orgullo de Big Stone. Solo quería saber cómo se sentían en ese momento.

"La canción de los pájaros y las bestias" fue escrita durante la invasión de Abisinia por parte de Mussolini. La experiencia en motocicleta fue escrita durante la invasión imperialista japonesa de China. En aquel momento, todo el pueblo chino exigió enérgicamente resistencia al Japón, pero fue bloqueado por los reaccionarios del Kuomintang. Para nosotros, los lectores extranjeros, basta con señalar este hecho y no hacen falta más explicaciones.

Sin embargo, este punto necesita una aclaración especial. En 1949, los hechos sobre China descritos en mi historia comenzaron a cambiar en todo el país. Bajo la dirección del gran Partido Comunista de China, el pueblo chino llevó a cabo una revolución profunda contra la irracional vieja sociedad, y el objeto de la lucha comenzó a girar hacia la naturaleza despiadada. Aunque este trabajo sólo se lleva realizando durante diez años, el rostro de China ha cambiado por completo.

Si ese zorzal estuviera volando ahora mismo, habría muchas aventuras felices allá donde fuera. Cantará infinitas canciones de alegría. Si el espantapájaros estuviera en el campo en ese momento, vería un vasto campo cuidadosamente cuidado, con hileras de cortavientos rodeándolo y agua clara fluyendo en canales de irrigación. No habría visto estas escenas hace diez años. Uno se sorprendería al ver cuán apasionados son los agricultores con su trabajo.

¡Qué feliz trabajo colectivo son, con sonrisas en sus rostros y cantando en el cielo! Estos escenarios no habrían ocurrido hace diez años. También encontrará una sorpresa, es decir, podrá ver cosechas tan vigorosas y ricas. ¿Los cultivos plantados hace diez años tendrán el mismo crecimiento y rendimiento? El hombre de paja empezará a culparse a sí mismo de una manera completamente diferente. Se culpa a sí mismo por ser como un árbol, arraigado en el suelo e incapaz de moverse. Aunque no puede dar ni medio paso, todavía está ansioso por dedicarse al trabajo de los agricultores.

La planta sensible (1) ya no se avergonzará de nada, porque aquello de lo que se avergonzó nunca más volverá a suceder. Por supuesto, sus hojas aún se juntan y cuelgan, como un niño tímido con la cabeza gacha, pero esto sólo sucede cuando los adolescentes las tocan por curiosidad, porque a los adolescentes les gusta verlo así. ¿Cómo podríamos decepcionarlos? Estos cambios están ocurriendo no sólo en China, sino también en todo el mundo. ¿Dónde está Mussolini? Todo el continente africano, como un gigante que despierta de su letargo, se levanta orgulloso y abre los brazos al nuevo sol naciente. Por supuesto, todavía hay personas como Mussolini en este mundo. Como decimos a veces: "Este es el segundo Mussolini", "Éste es el tercero". Pero ya no pueden estar tan locos como Mussolini, porque están firmemente custodiados por gigantes que se encuentran en todos los continentes. Además, estos seguidores de Mussolini probablemente temían ser ahorcados en Milán.

Así que casi todas las historias de este libro están relacionadas con el pasado. ¡Esto es natural! Los cuentos y fábulas infantiles no siempre comienzan con "Érase una vez..."