¿Qué región tiene el mandarín menos estándar?
Creo que es Xinjiang. No sé por qué después de leer tantas respuestas, ninguna mencionó Xinjiang. Quizás no sé mucho sobre Xinjiang.
En primer lugar, Xinjiang es una provincia de inmigrantes, similar a Shenzhen, con gente de todo el país, por lo que ningún dialecto puede tener una ventaja absoluta. Especialmente en las ciudades del Cuerpo, el mandarín desempeña un papel en todos los aspectos de la vida. Por supuesto, hay excepciones. El antiguo dialecto de Xinjiang en el área de Wuchang (Urumqi y Prefectura de Changji) también he vivido en esta área desde que era niño. Siento profundamente que el dialecto de mis padres no es tan auténtico. como el de mis antepasados (probablemente debido a la popularidad del mandarín). Es muy raro que los estudiantes de mi generación (posteriores a los 90) hablen el dialecto auténtico de Xinjiang (el dialecto de Xinjiang se refiere al dialecto local del pueblo Han en Xinjiang, no). ¡Uigur!). La mayoría de ellos solo conocen unas pocas palabras y no pueden hablar un dialecto coherente y completo. Las oraciones, junto con la dependencia absoluta del mandarín en la enseñanza escolar diaria, han resultado en que los dialectos de Xinjiang estén cada vez menos presentes en la vida diaria. El mandarín se ha vuelto cada vez más vibrante.
En segundo lugar, algunas personas dirán que si Xinjiang tiene su propio dialecto, entonces el mandarín no es tan bueno. Actualmente estoy estudiando en la universidad en Xi'an. Mi primera impresión es que mis compañeros de clase en Xi'an hablan muy bien en mandarín. Sin embargo, pueden hablar con mucha normalidad. En términos de la vida diaria, creo que el dialecto de Shaanxi todavía domina. Como líder, siempre que sean dos compañeros de clase locales, la mayoría de las veces pueden comunicarse en el dialecto de Shaanxi. Por lo tanto, cuando hablo de los estándares del mandarín de Xinjiang, no me refiero sólo a su pronunciación, sino más bien a su popularidad y uso diario.
Finalmente, publico esto con cierto pesar. Envidio a esos estudiantes en el dormitorio que pueden comunicarse con sus familias en el dialecto de su ciudad natal por teléfono. Tal vez eso sea un signo de la cultura local, y cuando realmente lo haces. Sólo pude balbucear unas pocas palabras sobre la versión mandarín de Xinpu. Quizás sea falta de nostalgia.