La traducción clásica china de Fan Qiu Fu
Hou Wen dijo: "Si no sabes lo que hay dentro, ¿qué le pasa a tu cabello?" Si pagas el doble, lo pagará el médico. Hou Wen dijo: "Esto no es motivo para felicitarme.
Por ejemplo, a un transeúnte le encantará su cabello, pero no sabe lo que hay dentro. El cabello no tiene nada que ver con las hemorroides. Hoy en día No tengo mucha tierra. Gente literata No mucha, pero si el dinero es diez veces mayor, se lo quitaré a los literatos.
Escuché que a la gente inquieta no se le permite vivir en ella. El mundo. Esta no es la razón para felicitarme cuando Wei Wenhou viaja. Vio a un hombre con esta chaqueta de cuero y cargando leña en la espalda. Wei Wenhou dijo: "¿Por qué llevas esta chaqueta de cuero con leña en la espalda? " El hombre respondió: "Aprecio la piel de mi abrigo de piel". "
El marqués Wei Wen dijo: "¿No sabes que si te pules la piel, no habrá lugar para que se adhiera el cabello? "Al año siguiente, la Mansión Dongyang envió una lista de obsequios tributos y el dinero entregado se multiplicó por diez. Todos los médicos vinieron a felicitarme.
El marqués Wei Wen dijo: "Esto no es algo que debas felicitarme. en. Por ejemplo, esto no es diferente del hombre con una chaqueta de cuero que lleva leña por el camino. Debes cuidar el pelo de tu ropa de cuero, pero no sabes que sin la ropa de cuero, el pelo no tiene dónde colgarse.
Ahora mi tierra no se ha ampliado, el número de funcionarios y ciudadanos no ha aumentado, pero el dinero se ha multiplicado por diez. Esto debe haber sido obtenido mediante la estrategia de los literatos de pedir ayuda. He oído un dicho que dice que la vida de la gente es inestable y que el emperador no puede sentarse y relajarse.
Esto no es por lo que deberías felicitarme. "¡Dame puntos! 0(*|.|*)0.
2. Por favor, traduce el texto chino clásico "Fan Qiu Shu Zheng"
Una vez me fui de viaje y Vio a los transeúntes objetar a Qiu y dijo: "¿Hu está en contra de Qiu? Derecha: “Me gusta su cabello”. Hou Wen dijo: "Si no sabes lo que hay dentro, ¿qué le pasa a tu cabello?". "El año que viene, Dongyang pagará diez veces más dinero y el médico no pagará nada". Hou Wen dijo: "Esto no es motivo para felicitarme". Por ejemplo, a un transeúnte le encantará su cabello, pero no tiene idea de lo que contiene. El cabello no tiene nada que ver con las hemorroides. Hoy no tengo una gran tierra y no tengo muchos literatos, pero si el dinero es diez veces mayor, se lo quitaré a los literatos. Escuché que a las personas inquietas no se les permite vivir en el mundo. Esto no es motivo para felicitarme. "
Traducción:
Cuando Wei Wenhou estaba de viaje, vio a un hombre que llevaba esta chaqueta de cuero y cargaba leña en la espalda. Wei Wenhou dijo: "¿Por qué llevas esta chaqueta de cuero? ?" ¿Chaqueta de cuero? El hombre respondió: "Aprecio la piel de mi abrigo de piel". "El marqués Wei Wen dijo:" ¿No sabes que si te pules la piel, no habrá lugar para que el cabello se pegue a ella? "Al año siguiente, la Mansión Dongyang envió una lista de obsequios tributos y el dinero entregado se multiplicó por diez. Todos los médicos vinieron a felicitar. Wei Wenhou dijo: "Esto no es algo por lo que debas felicitarme. Por ejemplo, esto no es diferente del hombre con una chaqueta de cuero que lleva leña por el camino. Debes cuidar el pelo de tu ropa de cuero, pero no sabes que sin la ropa de cuero, el pelo no tiene dónde colgarse. Ahora mi tierra no se ha expandido, mis funcionarios y ciudadanos no han aumentado, pero mi dinero se ha multiplicado por diez. Esto debe haber sido obtenido mediante la estrategia de los literatos de pedir ayuda. He oído un dicho que dice que la vida de la gente es inestable y que el emperador no puede sentarse y relajarse. Esto no es algo por lo que debas felicitarme. "
¡Dame puntos! 0(*|.|*)0
3. El significado de "eruditos-burócratas que deben ganar" en el texto clásico chino "Fanqiu Fu" no es por la población. Debería recogerse de los eruditos-burócratas: Ahora mi tierra cultivada no se ha expandido y la población no ha aumentado. Es realmente descabellado la traducción literal del texto original que significa: "Debo tomar dinero". , eruditos-burócratas"
Del texto original. A juzgar por el contexto, el texto original se refiere al aumento del "dinero". Si la gente está inquieta, será difícil consolidar la posición del monarca, entonces este tema es una tontería.
La respuesta a esta frase original es “Escuché que a las personas inquietas no se les permite vivir en el mundo. "Los "Xia" aquí pueden entenderse tanto como gente común como para funcionarios de nivel inferior.
Basado en una traducción experta, también se registra el contenido original de esta oración en la "Traducción completa del nuevo prefacio". para su referencia.
Contenido original: Lo escuché: Los que están inquietos en el fondo no pueden sobrevivir en la cima.
Escuché que las personas de las clases bajas son inquietas, al igual que las de las clases altas. Como se puede ver en lo anterior, el traductor de la traducción completa del "Nuevo Prefacio" cree que recolectar todo el dinero y la comida de los funcionarios de nivel inferior es más aterrador y es más probable que provoque disturbios que intentar que los funcionarios de nivel inferior Recoger más dinero y comida de la gente.
El consejero le pidió a Guigu2013-07-30 2 0 que compartiera.
4. Traducción al chino clásico; Lu Meng, un gran genio con gran talento.
Si la piel no existe, ¿dónde está adherido el pelo?
Pabellón Fengle
Ouyang Xiu
Era dulce beber agua de Chu en el segundo verano. Pregúntele al pueblo Chu, a cien pasos al sur del estado. Arriba hay montañas ricas, pero son únicas; debajo del valle, están escondidas en el agua, hay un manantial claro, pero mana; Lanza a izquierda y derecha y diviértete haciéndolo. Así que excavó manantiales, cortó piedras, construyó un pabellón y viajó con la gente de Chu.
También fue útil cuando Chu estaba luchando en las Cinco Dinastías. Ayer, Taizu y Shi Zhou intentaron derrotar a Li Jingbing al pie de la montaña Liu Qing, pero capturaron vivos a Huangfu Hui y Yao Feng fuera de la puerta este de Chuzhou, por lo que se establecieron en Chuzhou. Repara y examina sus montañas y ríos, sigue el mapa, levántalo para observar el flujo claro del paso y busca un lugar donde puedas atrapar al fénix. Entonces, todos los ancianos se han ido, lo que ha cubierto este mundo durante mucho tiempo.
Desde que la dinastía Tang perdió el poder, el mar quedó dividido y los héroes compitieron. ¿Cómo se puede vencer la cantidad de enemigos? La dinastía Song era el destino del cielo y los santos aparecían por todas partes. Confiando en los peligros y erradicándolos, durante los últimos cien años, la gente de Danbo ha visto que las montañas son altas y el agua clara. Quería preguntar, pero ya tengo edad suficiente. Hoy en día, hay comerciantes de barcos entre Chu Street y Jianghuai. Los invitados de todo el mundo no pueden ir a ningún lado y el sustento de la gente no puede ver los asuntos exteriores, pero están contentos con comida y ropa, lo que les permite morir felices. ¡Pero quién sabe los méritos y deméritos del mundo, el condicionamiento y la calidez durante cientos de años!
Xiu vino aquí, disfrutando de su reclusión y sencillez, y amando su ocio mundano. Debido a que la primavera está en el valle, la gente de Chu mira hacia las montañas para escuchar la primavera. Los árboles elegantes y sombreados, delicadamente tallados por el viento, la escarcha, el hielo y la nieve, hacen que el paisaje de las cuatro estaciones sea encantador. Afortunadamente, tiene una rica historia de música folclórica y también está dispuesta a viajar. Por sus montañas y ríos y sus hermosas costumbres, la gente sabe que quien disfruta de este año abundante es afortunado y no tiene que hacer nada.
El marido difunde su bondad y recompensa al pueblo, que también es el gobernador. El libro es famoso por su pabellón.
[Traducción]
No fue hasta la primavera del segundo año después de que me hice cargo de Chuzhou que bebí el agua de manantial de Chuzhou, que era dulce. Se preguntó a la gente de Chuzhou sobre la ubicación del manantial. Estaba a cien pasos al sur de la ciudad de Chuzhou. Encima hay una rica montaña que se eleva entre las nubes; debajo hay un valle profundo, escondido en la oscuridad; en el medio hay un manantial claro con agua turbulenta que brota hacia arriba. Lo he visto de arriba a abajo y me encanta el paisaje. Debido a esto, le pedí a la gente que dragara el agua del manantial, cortara piedras, abriera un espacio abierto, construyera un pabellón y jugara allí con la gente de Chuzhou.
Durante el tumulto de las Cinco Dinastías, Chuzhou era un área en disputa. En ese momento, Taizu dirigió a los soldados de la dinastía Zhou para derrotar a los 150.000 soldados de Li Jing al pie de la montaña y capturó vivo a su general Huangfu Huihe fuera de la puerta este de Chuzhou, pacificando así a Chuzhou. Visité el paisaje del área de Chuzhou, revisé el atlas del área de Chuzhou, subí a la cima de la montaña para ver a Liu Qingguan y quise encontrar el lugar donde fueron arrestados Huangfu Hui y Yao Feng. Sin embargo, la gente ya no estaba allí en ese momento, porque el mundo había estado en paz durante mucho tiempo.
Desde que la dinastía Tang arruinó la situación política, el país ha quedado desgarrado, con héroes compitiendo por la supremacía y convirtiéndose en países enemigos en todas partes. ¿Cómo podemos contar con claridad? Durante la dinastía Song, aparecieron los santos y el país se unificó. Los dramas que solían depender del peligro han sido aplastados y eliminados. En los últimos cien años, solo he visto altas montañas y largos ríos; si preguntas sobre la situación en ese momento, todos los ancianos que se quedaron aquí están muertos; Hoy en día, Chuzhou está situada entre el río Yangtze y el río Jianghuai, lo que la hace inaccesible a comerciantes y turistas de todas direcciones. La gente está viva y no sabe lo que pasa afuera. No siempre araron los campos, se vistieron, comieron, pasaron sus vidas felices y luego fueron enviados a la tumba después de la muerte. ¡Quién hubiera pensado que este era el mérito del emperador, permitir que la gente se recuperara y viviera durante cientos de años!
Cuando vine aquí me gustó la tranquilidad y la sencillez de este lugar. Me gustó su estilo, la tranquilidad y el ocio.
Después de encontrar este manantial en el valle, a menudo miraba hacia la montaña Fengshan con la gente de Chuzhou aquí y escuchaba el sonido de la primavera, recogía fragantes flores de montaña en la primavera, disfrutaba de la sombra bajo los árboles durante la sequía; Mi esposa se casó en otoño e invierno. Después del viento, las heladas, el hielo y la nieve, las montañas y los ríos se volvieron más hermosos, no hay nada desagradable en el paisaje de las cuatro estaciones. Estoy muy feliz de que a la gente aquí le guste la cosecha de ese año y esté feliz de jugar conmigo, así que uso el paisaje aquí para elogiar la belleza de las costumbres locales y hacerles saber a la gente que pueden disfrutar de la alegría de este año de cosecha. , porque tienen la suerte de vivir en una era pacífica y pacífica.
Es tarea de los funcionarios estatales dar a conocer la bondad del emperador y disfrutar de la felicidad del pueblo. Entonces, escribí este artículo nombrando este pabellón.
5. Traducción al chino clásico de "Lü Mengzheng ignora a los demás" Al Sr. Lü Mengzheng no le gustaba recordar los defectos de otras personas. Cuando entró al tribunal, un funcionario central señaló a Lu Mengzheng en la cortina del tribunal y dijo: "¿Este tipo también se convirtió en consultor político?". Lu Mengzheng fingió no escuchar y se acercó. Los colegas de Lu Meng en la clase de la mañana estaban muy enojados y se les ordenó preguntar el puesto oficial y el nombre del hombre. Lu Mengzheng rápidamente le impidió preguntar. Después de la siguiente dinastía, los colegas que estaban en la misma clase que Lu Mengzheng todavía estaban agraviados y lamentaban no haber preguntado a fondo en ese momento. Lu Mengzheng dijo: "Una vez que sabes el nombre de esa persona, es mejor no saberlo que no olvidarlo nunca por el resto de tu vida. Si no preguntas el nombre de esa persona, no tengo nada que perder". La gente en ese momento admiraba las medidas de Lu Mengzheng. Cualidades de aprendizaje: de mente abierta, de mentalidad amplia, tolerante con los demás, no odiar los errores de otras personas.
Espero usar 5 estrellas
6. La historia de los sentimientos negativos y anti-otoño Modismo de 20 caracteres sentimientos negativos y anti-otoño pinyin f m n Qiu Fuchu explicó: Todo tiene lo suyo. leyes y debe seguir la naturaleza. Las reglas no se pueden seguir de inmediato, de lo contrario solo tendrá el resultado contrario.
Fuente "Yanzi Chunqiu"; Varios: "Zhijin, cuando llegó a Zhongmou, vio las desventajas de que la corona girara contra los grilletes y se apoyó en el costado, pensando que era un caballero. "Cuando Wei Wenhou salió a jugar, vio a un hombre con un abrigo de piel y cargando leña a la espalda. El marqués Wei Wen preguntó: "¿Por qué llevas un abrigo de cuero y llevas leña a la espalda?". El hombre respondió: Me gusta la piel de mi chaqueta de cuero.
El marqués Wei Wen dijo: ¿No sabes que si se pule la piel, el cabello no tendrá dónde adherirse? Al año siguiente, la Mansión Dongyang envió una lista de obsequios tributos y el dinero entregado se multiplicó por diez. Todos los médicos vinieron a felicitar.
Wei Wenhou dijo: Esto no es algo por lo que debas felicitarme. Por ejemplo, esto no es diferente del hombre con una chaqueta de cuero que lleva leña por el camino. Debes cuidar el pelo de tu ropa de cuero, pero no sabes que sin la ropa de cuero, el pelo no tiene dónde colgarse.
Ahora mi tierra no se ha ampliado, el número de funcionarios y ciudadanos no ha aumentado, pero el dinero se ha multiplicado por diez. Esto debe haber sido recopilado de funcionarios y personas. He oído un dicho que dice que la vida de la gente es inestable y que el emperador no puede sentarse y relajarse.
Esto no es por lo que deberías felicitarme.
7." Cuando Jin llegó a Zhongmu, vio a un hombre andrajoso descansando al borde del camino cargando leña. Pensó que era un caballero.
Envió a alguien a preguntarle: " ¿Por qué terminamos en esta situación? El hombre respondió: "Fue la gente de Qi la que me hizo daño". Mi nombre es Maestro Yue. "
Yanzi suspiró: "¡Ah! "Inmediatamente desaté su caballo izquierdo, lo rescaté y lo llevé de regreso a Qi. Cuando llegué a casa, Yan Zi no se despidió de él, sino que entró solo.
El Maestro Yue estaba furioso y exigió Un descanso. El contacto con Yanzi envió a alguien a responder: "No me hice amigo tuyo en Yanying. Ahora te salvo del desastre". ¿Aún puedo invitarte? El Maestro Yue dijo: "Escuché que quienes no lo entienden hacen daño a un caballero, pero quienes lo entienden confían en él". Por lo tanto, solicito separarme de usted. "
Cuando Yanzi fue al estado de Jin, vio a un hombre vestido con harapos y cargando leña descansando al borde del camino. Pensó que era un caballero. Envió a alguien a preguntarle: "¿Por qué terminaste? así? El hombre respondió: "Fue la gente de Qi la que me hizo daño".
Mi nombre es Maestro Yue. Yanzi suspiró, "¡Ah!" Inmediatamente desató su caballo izquierdo, lo redimió y lo llevó de regreso a Qi.
Cuando llegué a casa, Yanzi entró sola sin despedirse. El Maestro Yue estaba furioso y exigió cortar el contacto con Yan Zi.
Yanzi envió a alguien a responder: "No me hice amigo tuyo en Yanying. Ahora te rescaté del desastre. ¿Aún puedo invitarte?". El Maestro Yue dijo: "Escuché que el caballero Agraviado por quienes no lo conocieron, pero confiado por quienes lo conocieron, le ruego que me separe de usted”.