¿Cuáles son algunos ejemplos de objetos dobles?
1. Ella me dio un libro.
El Sr. Wang nos enseña inglés. El Sr. Wang nos enseña inglés.
Ayer mi madre me compró un bolígrafo. Mi madre me compró un bolígrafo ayer.
¿Puedes mostrarme tu foto? ¿Puedes mostrarme tu foto?
Dame un vaso de agua, por favor. ¿Puede traerme agua?
Me regaló un libro. Ella me dio un libro.
El Sr. Wang nos enseña inglés. El Sr. Wang nos enseña inglés.
Ayer mi madre me compró un bolígrafo. Mi madre me compró un bolígrafo ayer.
¿Puedes mostrarme tu foto? ¿Puedes mostrarme tu foto?
Dame un vaso de agua, por favor. ¿Puede traerme agua?
El objeto doble se compone de objeto directo y objeto indirecto. El objeto directo es el destinatario de los dos objetos a los que apunta directamente el verbo predicado.
El objeto indirecto es el otro de los dos objetos y es el destinatario indirecto del verbo predicado, indicando la dirección de la acción del predicado (para quién) o el objetivo de la acción (para quién). El objeto indirecto sigue al verbo predicado pero no puede estar solo. Forma un objeto doble con el objeto directo.
Habilidades de traducción al inglés:
1. Omitir el método de traducción.
Esto es opuesto al primer método de traducción mencionado, que requiere que elimines el método de traducción que no se ajusta a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar que las oraciones traducidas sean pesadas y engorrosas.
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.