La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - El significado de la poesía antigua.

El significado de la poesía antigua.

El pueblo de la dinastía Tang tenía muchos poemas de despedida. Pero hay diversas circunstancias de despedida, y el tono del poema también es muy diferente. Aquí envían a un joven a visitar a su tío, y su tío es el funcionario estatal allí. Sucede que es a principios de primavera, que es una buena época para viajar. Para una persona que acaba de crecer, viajar puede ampliar sus horizontes y aumentar sus conocimientos. Entonces, en todos los sentidos, esto es algo bueno. Aunque la despedida inevitablemente despierta sentimientos de apego, también se ve eclipsada por el sentimiento de felicidad por la otra persona. Esto determina el tono brillante del poema.

El primer pareado del poema señala el significado de enviar personas a un viaje de primavera. El poeta adaptó los versos de sus predecesores. "Sorrowful Journey" de Xie Lingyun decía: "La exuberante hierba primaveral crece y Wang Sunyou es cariñoso. Wang Sun es un título honorífico para los jóvenes". "Registros históricos: biografía del marqués de Huaiyin" registra que la madre de Piao le dijo esto a Han Xin: "Lloré por el rey y su nieto y me los comí, ¡cómo podía esperar represalias!". Wang Mu se llamaba Wang, así que. Es más apropiado usarlo aquí. Tingzhou significa que el lugar de despedida es junto al agua. La hierba es fina y verde, estamos a principios de primavera y acaba de brotar. Los antiguos asociaban a menudo la hierba primaveral con la separación. "Diecinueve poemas antiguos" decía: "La hierba junto al río es verde y larga, pensando en el largo viaje". "Adiós Fu" de Jiang Yan decía: "La hierba primaveral es azul y el agua del manantial es verde y espesa. Envío ¡Vaya a Nanpu, qué triste es!" Por eso se dice que "La hierba es fina y verde", lo que contiene el significado de despedida.

El segundo pareado es una introducción y elogio al destinatario. En la antigüedad, cuando un hombre tenía veinte años, llevaba el pelo recogido y un sombrero, lo que indicaba que había llegado a la edad adulta. Este es el momento en que la vida está en su mejor momento y de buen humor. No solo eso, Wang Mu heredó la educación familiar y era bueno en poesía. Era una persona talentosa. "Cuatro Gong Qiu" se refiere al código del "Libro de los Ritos·Xue Ji": "El hijo de un buen hombre debe aprender a hacer Qiu, y el hijo de un buen arco debe aprender a hacer Ji". Ye" y "Gong Qiu" se utilizaron como metáforas. Una carrera hereditaria de padre a hijo. Esto no es solo un cumplido para Wang Mu, sino también un elogio para el tío que va a conocer. Por supuesto, esas palabras y frases en las obras sociales inevitablemente tienen sus propios méritos.

El tercer verso imagina lo que Wang Mu vio durante su viaje. "Las flores silvestres están floreciendo y el agua del estanque de manantial fluye turbulentamente". Estas dos frases describen el paisaje de las montañas después de la lluvia de primavera. Después de una lluvia primaveral, las flores de la montaña florecieron, compitiendo por la belleza; el agua del manantial gorgoteaba, salpicando gotas y salpicando jade. Esta es la verdadera primavera, la verdadera belleza de la primavera que la gente que vive en la ciudad no puede apreciar. Estas dos líneas de poemas no sólo resumen vívidamente la belleza de las montañas y los campos primaverales, sino que también están escritas de una manera vibrante, fresca y fluida. Los predecesores comentaron: "Li Yuanzhou (Jiayou) era famoso por su gran reputación y estaba integrado con Qian (Qi) y Lang (Shiyuan). A menudo estuvo involucrado en las dinastías Qi y Liang. Su belleza y belleza lo convirtieron en el enemigo. de Wu Jun y He Xun, como "las flores silvestres están floreciendo, el agua del estanque de manantial es turbulenta", "el sol está claro y viene la lluvia, y la humedad es fría por la noche", esta es la corona de. el artículo.

El cuarto pareado imagina que el tío de Wang Mu debe haber sentido mucho cariño por él después de verlo y se mostró reacio a dejarlo irse. Entonces te dije: tu madre todavía está apoyada en la puerta y esperando tu regreso todos los días. Xiao Ruan, el sobrino de Ruan Ji, Ruan Xian, tanto el tío como el sobrino se encuentran entre los "Siete Sabios del Bosque de Bambú". Esto se usa para describir al tío y al sobrino de Wang Mu.

Todo el poema es claro, suave y vívido, lo que lo convierte en una obra maestra poco común entre los poemas sociales. Shen Deqian comentó sobre este poema: "Es naturalmente famoso y hermoso. En ese momento, se llamaba estilo Qi Liang, lo cual era cierto ("

).