La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Soplar la cara no hará frío, viento de sauce significa soplar la cara no hará frío, viento de sauce texto original y traducción

Soplar la cara no hará frío, viento de sauce significa soplar la cara no hará frío, viento de sauce texto original y traducción

1. El Viento de Sauce no me hiela la cara. Traducción:

La suave brisa que sopla en mi rostro ya no me hace sentir frío; baila las verdes y esbeltas ramas del sauce, que es particularmente especial light_.

2 Texto original: "Cuarteto: Un dosel corto atado a la sombra de un árbol antiguo"

El autor es Dinastía Song de la Dinastía Zhinan

A. Un palio corto está atado a la sombra de un árbol centenario, sostenido por un bastón y quinua. Cruzé el lado este del puente.

La lluvia de flores de albaricoque moja tu ropa y el viento de sauce sopla en tu cara sin enfriarla.

3. Traducción:

Até el bote bajo la sombra de un árbol viejo y alto; crucé el pequeño puente con un bastón y disfruté del hermoso paisaje primaveral. La más mínima llovizna no puede mojar mi ropa; cae sobre las preciosas flores de albaricoque, haciéndolas aún más brillantes. La brisa ya no me da frío al soplar en la cara; hace bailar los mimbres verdes y esbeltos, que son particularmente ligeros.