La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Reglamento de educación obligatoria de la provincia de Jilin

Reglamento de educación obligatoria de la provincia de Jilin

Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 De acuerdo con la "Ley de Educación Obligatoria de la República Popular China" y la situación real de nuestra provincia, se formula este reglamento. Artículo 2 La educación obligatoria es la educación nacional que deben recibir los niños y adolescentes en edad escolar de acuerdo con las disposiciones legales y debe ser garantizada por el Estado, la sociedad, las escuelas y las familias. Artículo 3: La provincia implementa la educación obligatoria de nueve años.

La educación obligatoria se divide en dos etapas: educación primaria y educación secundaria inferior. La educación secundaria básica incluye la educación secundaria general y la educación secundaria vocacional y técnica.

El sistema académico básico de educación primaria y educación secundaria básica se implementará de acuerdo con las regulaciones nacionales. Artículo 4: Universalizar la educación obligatoria es responsabilidad de los gobiernos populares en todos los niveles. Los departamentos administrativos de educación de los gobiernos populares en todos los niveles son los departamentos competentes responsables de popularizar la educación obligatoria. Artículo 5 La educación obligatoria debe cumplir con los cuatro principios básicos, implementar plenamente la política educativa del país, esforzarse por mejorar la calidad de la educación y permitir que los niños y adolescentes se desarrollen en todos los aspectos, como el carácter moral, la inteligencia y el físico. mejorar la calidad de toda la nación y cultivar ideales. Los talentos con ética, cultura y disciplina sientan las bases para la construcción socialista. Artículo 6 Los gobiernos populares de todos los niveles deben, sobre la base de la popularización de la educación primaria, popularizar gradualmente la educación secundaria básica y desarrollar activamente la educación preescolar. Artículo 7 La educación obligatoria implementa un sistema de responsabilidad local, dirección escolar jerárquica y gestión jerárquica.

Las áreas rurales implementan un sistema para administrar escuelas a nivel de condado, municipio (ciudad) y aldea, y administrarlas a nivel de condado y municipio (ciudad).

El sistema de gestión de las escuelas primarias y secundarias inferiores en las zonas urbanas será determinado por los gobiernos populares de los distintos municipios.

La educación obligatoria está universalizada en las empresas e instituciones y es gestionada por el gobierno popular local. Artículo 8 El Gobierno Popular Provincial formula un plan para la implementación de la educación obligatoria en la provincia y estipula el plazo básico para su finalización.

Los gobiernos populares en todos los niveles deben formular e implementar planes para la educación obligatoria basados ​​en las condiciones y características de desarrollo económico, cultural y educativo de la región y las condiciones locales, y presentarlos al congreso popular del mismo nivel. o su comité permanente para su aprobación antes de su implementación. Artículo 9 El departamento administrativo de educación a nivel de condado (distrito) o superior establecerá y mejorará el sistema de inspección (inspección y orientación) de educación básica para inspeccionar, supervisar y orientar la implementación de la educación obligatoria, y coordinará con el gobierno popular local para manejar diversas cuestiones relacionadas con la implementación de la educación obligatoria. Capítulo 2 Estudiantes Artículo 10 La edad de inicio de la educación obligatoria es la edad de seis años. En las zonas donde aún no se cumplen las condiciones, todavía se puede implementar la inscripción a partir de los siete años.

La edad escolar de los niños ciegos, sordos, mudos y con retraso mental no debe exceder en general de los nueve años. Artículo 11 Los padres u otros tutores están obligados a garantizar que sus hijos en edad escolar o tutelados ingresen a la escuela a tiempo y reciban la educación obligatoria durante un número determinado de años. Artículo 12 Para los niños y adolescentes en edad escolar que necesiten retrasar o estar exentos de la inscripción debido a una enfermedad o circunstancias especiales, sus padres u otros tutores deben presentar una solicitud, y solo con la aprobación del gobierno popular local (subdistrito de la ciudad oficina) se podrá aplazar la matrícula o quedar eximido de admisión. Artículo 13: Quien apruebe el examen de graduación de la escuela primaria y apruebe el grado podrá graduarse. Cuando se universalice la educación secundaria básica, los graduados de la escuela primaria serán promovidos a escuelas secundarias cercanas. Artículo 14 Los estudiantes que reciben educación obligatoria están exentos del pago de tasas de matrícula. Los estudiantes de familias con dificultades financieras y de zonas donde las condiciones lo permitan también pueden reducir y eximir de tasas diversas el gobierno popular local formulará medidas específicas. Artículo 15 Está estrictamente prohibido que cualquier unidad o individuo reclute a niños y adolescentes en edad escolar que deberían recibir educación obligatoria o que actualmente la reciben para trabajar, hacer negocios, cultivar o realizar otros trabajos. Capítulo 3 Docentes Artículo 16 Los docentes deben amar la causa de la educación socialista, esforzarse por mejorar sus estándares ideológicos, culturales y profesionales, ser leales a sus deberes, enseñar y educar a otros y servir como modelos a seguir.

Los profesores deben cuidar de sus alumnos y tienen estrictamente prohibido el abuso verbal, el castigo corporal o el castigo corporal disfrazado. Artículo 17: Toda la sociedad debe respetar a los profesores de primaria y secundaria. Los gobiernos populares en todos los niveles deben tomar medidas efectivas para mejorar efectivamente el estatus social y las condiciones de vida de los maestros de escuela primaria y secundaria.

Está prohibido insultar o golpear a los profesores. Artículo 18 La gestión y distribución de los docentes en las escuelas primarias y secundarias será responsabilidad del departamento administrativo de educación a nivel de condado o superior; los indicadores de desgaste natural de los docentes se utilizarán para contratar nuevos docentes. Artículo 19 Los profesores de escuela primaria deben tener un nivel de educación superior a un colegio secundario normal u obtener un certificado de calificación profesional en su materia; los maestros de escuelas secundarias inferiores deben tener un nivel de educación superior a un colegio normal superior u obtener un certificado de calificación profesional en su materia;

Las escuelas primarias y secundarias implementan un sistema de evaluación de las calificaciones de los docentes, y la Comisión Provincial de Educación formula los métodos y estándares de evaluación específicos. Quienes aprueben la evaluación recibirán un certificado de calificación docente expedido por la Comisión Provincial de Educación. Artículo 20 Quien quiera ser transferido para enseñar en escuelas primarias y secundarias deberá aprobar el examen de calificación de docente.

El personal que no sea apto para el trabajo docente debe ser transferido de puestos docentes. Si hay dificultades en la organización del departamento administrativo de educación, deben coordinarse con los departamentos pertinentes para resolver el problema. Artículo 21 Sin la aprobación del departamento administrativo de educación a nivel del condado o superior, los maestros calificados de escuelas primarias y secundarias no serán transferidos ni reclutados para otros trabajos, y los maestros privados con certificados de calificación docente no serán despedidos. Artículo 22 Los graduados de las universidades normales superiores y secundarias serán asignados paso a paso a las escuelas primarias y secundarias por el departamento administrativo de educación de acuerdo con el plan. Ninguna unidad o individuo podrá retener o desviar a los graduados a otros trabajos.

Los recién graduados de la escuela secundaria y secundaria y los maestros actuales que van voluntariamente a áreas rurales, áreas remotas, áreas afectadas por la pobreza y áreas minoritarias para participar en trabajos educativos deben ser promovidos y alentados y recibir un trato preferencial por parte del gobierno. gobierno popular local.