Aplicación de traducción al inglés de poesía antigua
Vaquero (vaquero)
Yan Lu
Compre Hengye Liuqi en el césped
La flauta hizo que la brisa de la tarde sonara tres o cuatro veces. (Escucha el sonido de treinta y cuatro flautas en la brisa
Vuelve después de una buena comida al anochecer, (Cepilla el polvo y vuelve)
Acuéstate a la luz de la luna sin tomar quítate el impermeable (Yo también, no, seguiré mintiendo
He hecho lo mejor que he podido
.