¿La interpretación simultánea requiere altura?
Solo podrán presentarse al examen aquellas personas que hayan obtenido el título de interpretación consecutiva del mismo nivel. Si solicita Interpretación Simultánea de Inglés Nivel 2, primero debe obtener el Certificado de Interpretación Consecutiva de Inglés Nivel 2. La interpretación simultánea tiene requisitos de traducción muy estrictos. En primer lugar, definitivamente no solo se eliminarán las personas con buena salud, sino también las que tienen mala salud. En términos generales, una reunión de dos horas requiere dos intérpretes simultáneos, que se rotan cada 15 minutos, y la precisión de la traducción debe alcanzar el 70-80%. Al mismo tiempo, el cerebro funciona a gran velocidad y no puede detenerse en absoluto. En segundo lugar, es necesario hablar rápido, reaccionar rápidamente y hablar con mucha claridad, especialmente el oído. En tercer lugar, el conocimiento profesional relevante debe cubrir una amplia gama de áreas, estar familiarizado con la terminología profesional y dominar el conocimiento de la industria en diversos campos como finanzas, economía, manufactura, administración municipal y protección ambiental. Y también es necesario tener cierta comprensión de los acentos de las personas que no hablan inglés.
La llamada interpretación simultánea significa que el intérprete realiza la traducción oral casi al mismo tiempo que el orador, es decir, mientras el orador sigue hablando, el intérprete simultáneo realiza la traducción "al mismo tiempo". ". Dado que los intérpretes simultáneos deben recibir la información del orador y transmitirla al oyente lo más rápido posible, la capacidad de "multitarea" es el foco de la formación de intérpretes de inglés. La interpretación simultánea es a la vez un arte y una tecnología. La interpretación simultánea es un método de traducción popular en el mundo actual. Es altamente académico y profesional y generalmente se utiliza en conferencias internacionales formales. Actualmente, el 95% de los congresos internacionales del mundo utilizan interpretación simultánea. Se caracteriza por que el hablante habla continuamente y el traductor escucha y traduce al mismo tiempo. El intervalo medio entre la traducción del texto original y la traducción del texto de destino es de tres a cuatro segundos, y como máximo diez segundos. El traductor solo utiliza el espacio entre las dos oraciones del hablante para completar el trabajo de traducción, por lo que la calidad del traductor es muy alta.
La interpretación simultánea se puede dividir en las siguientes situaciones: Excelente personal del sistema de interpretación simultánea
(1) Interpretación simultánea convencional: en la traducción, el traductor no tiene manuscritos y se basa en escuchar. pensar y traducir simultáneamente para completar la interpretación simultánea.
(2) Traducción visual: el intérprete obtiene el discurso escrito del orador y lo traduce mientras escucha el discurso del orador.
(3) Interpretación susurrada: No se requiere equipo de interpretación simultánea. El intérprete interpreta para los delegados mientras escucha al orador.
(4) Interpretación simultánea: El traductor recibe la traducción escrita y la lee mientras escucha al orador. La lectura sincrónica requiere prestar atención a lo que el orador agrega y resta mientras lee el artículo. A veces el orador puede abandonar repentinamente el manuscrito para hablar.
(5) Interpretación consecutiva: Significa que una vez que el orador termina de hablar, se detiene para dejar que el intérprete traduzca para que la interpretación se realice de forma alterna. Dado que los discursos de los oradores varían en duración, para no perderse los puntos clave, resumir lo que dijo el orador en poco tiempo tomando notas es uno de los objetivos de la formación continua de intérpretes.
(6) Interpretación consecutiva: El traductor utiliza dos idiomas al mismo tiempo para realizar la interpretación consecutiva como dos partes comunicantes que hablan idiomas diferentes. Esta interpretación aparece a menudo en negociaciones comerciales y banquetes.