La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - La falta de amor en la vida traducida al chino clásico

La falta de amor en la vida traducida al chino clásico

1. Traducir la jerga popular de Internet al chino antiguo "Estoy cansado, ya no amo (me siento cansado, ya no amo)"

"El ganador es el que no ingenuo. , sin zapatos para usar (la persona que te golpea no es ingenua, pero no tiene zapatos para usar)"

"¿Es esto hecho por el hombre? (¿Es esto algo que hacen los humanos?)"

"La rodilla fue herida por una flecha (una flecha golpeó la rodilla)"

"Quiero cortarte cuando te miro a la cara (quiero darte un cuchillo cuando te veo así)"

"Los hombres guardan silencio cuando lo escuchan, y las mujeres rompen a llorar cuando lo escuchan."

"Lo pensé una y otra vez, y me siento terrible."

"Fu Jia, puedes hacerlo Mi amigo (magnate, ¿puedes ser mi amigo?)"

"¿Por qué no dejas el tratamiento ( por qué abandonar el tratamiento)"

"Siento la pérdida del amor (desamor) Amor)"

"¿Sabe mi padre que estás colgado así)"

"Puedes saber si soy un niño o una niña (hombre)"

"Mis amigos y yo nos quedamos impactados."

2. Ha sido traducido al chino clásico durante tres años y la tumba es particularmente fría. Es difícil ver una cara pesada. ¿Dónde está tu casa?

Sobre todo recordar cuando era esclava, tenía dieciocho años y era muy hermosa. El chico Han Zhong, de diecinueve años, tiene taoísmo. Estoy dispuesta a aceptarlo y estoy dispuesta a ser mi esposa. Estoy agradecido por todos estos años. Sin embargo, los buenos tiempos no duraron mucho y reanudó sus estudios entre Qilu y Linqu, regresó con sus padres y le pidió a su padre esclavo Focha que le propusiera matrimonio. Sin embargo, el rey se enojó y se negó a permitir el matrimonio. Los esclavos no podían estar con las personas que amaban. ¿Cuál es la alegría de la vida? El esclavo pasó todo el día llorando, incapaz de tragar comida, y finalmente murió por estancamiento y fue enterrado fuera de la puerta larga.

Sin embargo, el sonido del llanto es interminable.

¿Quién llora?

¡Ah! ¡Es Han Chongya! ¡Junjun! ¡Regresar! Estaba muy feliz. Mi alma finalmente salió de la tumba. Lloré y llamé al sol: "Después de que me fui ayer, le pedí a mi primo segundo que fuera al rey en busca de ayuda. Definitivamente lo haré". ¡No lo descubras, te matarán a golpes! Zuo Gu tomó a Song Yue del brazo y dijo:

“Hay pájaros en la montaña sur y fotografías en la montaña norte. El pájaro vuela alto, pero ¿qué hará Luo Jiang? Quiero seguirte, mi cabeza está llena de rumores. El dolor lleva a la enfermedad, la muerte lleva al dolor. ¿Cuál es la injusticia de no crear una vida? El jefe de la familia Yu se llama Feng. Un día de pérdida, tres años de dolor. Aunque hay muchas aves, no forman pareja. Así que cuando veas un gesto despectivo, tus ojos se iluminarán al conocer a un caballero. Estás lejos pero tu corazón está cerca, ¡por qué no hacerlo! "

Cuando terminó la canción, lloré. Pero espero que puedas ver tu cara por mucho tiempo, ¿cómo puedo rendirme? Lo invité al cementerio para reunirse. Pero me negué nuevamente. Y añadió: "La muerte es un camino extraño y me temo que seré demasiado orgulloso para aceptar mi destino. "

Sé que el Yin y el Yang están separados, pero no puedo dejar pasar la oportunidad de estar juntos. Luego le aconsejó a Chongyue: "Sé que la vida y la muerte son diferentes. Sin embargo, hoy es una despedida y nunca habrá un período posterior. ¿Tengo miedo de convertirme en un fantasma y lastimar a mi hijo? Si quieres ser sincero, ¿por qué no? "Sintiendo profundamente las palabras del esclavo, lo llevó al sepulcro. El esclavo preparó un banquete y permaneció allí durante tres días y tres noches. Realizaron la ceremonia de la pareja y mostraron su alegría. Pasó el tiempo, el peso se fue, y el esclavo tomó la perla del camino y la regaló. Dijo: "¿Qué sentido tiene decir que arruinó su reputación y rechazó sus aspiraciones? ¡Amor propio estacional! Si vienes a mi casa, rinde homenaje al rey. "

Entonces vete.

Sin embargo, un día, de repente Wen Zhong lloró fuera de la tumba. Dado que la fuente es muy importante, él está interesado en el rey, hablemos de ello. Mi padre estaba furioso, sin creer sus palabras, y dijo: “Ahora que mi hija ha muerto, ha contaminado a los muertos diciendo mentiras. Esto no es más que sacar cosas de la tumba y rezar a fantasmas y dioses. "Las ganancias son importantes y la liberación de la esclavitud es importante.

Cuando el esclavo escuchó lo que dijo, dijo: "No te preocupes, ahora pertenece al Rey Blanco. "

Cuando el esclavo llegó al lecho del rey, el rey se estaba vistiendo. De repente, vio al esclavo, sorprendido y triste, y le preguntó: "¿Por qué naciste?

El sirviente se arrodilló y dijo: "En el pasado, Han Sheng regresó y pidió jade, pero Su Majestad se negó". El nombre de Yu quedó arruinado y murió. Tenga en cuenta que después de regresar de lejos, Yu Wen falleció, por lo que doné dinero para expresar mi más sentido pésame a la familia. Siento que me muero y necesito conocerte porque lo dejé con las cuentas. Si no quieres hacerte rico, no presiones. ”

La madre escuchó esto y salió a abrazarla, y los esclavos se dispersaron como humo.

3. Traducción al chino clásico: Traducción entre chino moderno y chino clásico:

Siempre esperamos: siempre esperamos. Malentendido: sentimiento equivocado. Esta vez será diferente: algo es diferente aquí. Resultado…: Al final de… ¿cuántos años han pasado? varios años. Aún no: Aún no. La llamada eternidad: la constancia del lenguaje. Todavía no: todavía no. ¿Para tu destino? :Por tu destino. De nuevo: De nuevo. Me queda uno: Me queda uno. Finalmente: finalmente. Cuando pienso: Yujue. Encontré el amor verdadero: encontré el amor puro. Sin embargo: Sin embargo. hasta ahora: hasta ahora.

“Siempre lo espero con ansias, pensando erróneamente que esta vez será diferente, pero qué pasa... Han pasado varios años, y todavía no existe la eternidad. ¿No es el destino para ti? Una vez más, estaba solo. Finalmente... finalmente... finalmente... cuando pensé que había encontrado el amor verdadero, resultó... terminó... Hasta ahora. .." Esta frase se puede traducir al chino clásico. Wei: Lo estaba esperando con ansias, pero sentí que estaba mal y tenía reservas. Finalmente... varios años después, todavía estoy sin palabras. ¿Es el final... no por tu destino? Deja uno más. Finalmente... finalmente... finalmente... sentí que había encontrado el amor puro, y finalmente... entonces... finalmente... pero nada más.