La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Sikong Shu está feliz de conocer a su primo Lu Lun.

Sikong Shu está feliz de conocer a su primo Lu Lun.

"Feliz de ver a mi hermano Lu Lun quedarse"

Autor: Sikong Shu

Es una noche tranquila, sin vecinos y vivimos en la pobreza en nuestro viejo negocio.

Árboles de hojas amarillas bajo la lluvia, personas de cabeza blanca bajo la lámpara.

He estado solo durante mucho tiempo y me da vergüenza verte tan a menudo.

Él tiene su propia parte en la vida y es pariente de la familia Huo.

Notas:

1. Shen: fregadero.

2. Puntos: amistad.

3. Parientes de la familia Huo: Jin Yanghu es el nieto de Cai Yong. Esto solo significa que las dos familias son primas.

Traducción:

No hay vecinos alrededor en la noche tranquila.

Vivo en una casa antigua y mi familia ha sido extremadamente pobre durante mucho tiempo.

Los viejos árboles amarillos arrojaban sus hojas con el viento y la lluvia,

La tenue luz reflejaba al anciano de pelo blanco.

Como llevo mucho tiempo solo y hundido,

Tus frecuentes visitas me hacen sentir avergonzado.

La amistad para toda la vida está evidentemente destinada.

Es más, son primos.

Apreciación:

El poema trata sobre vivir en la pobreza y encontrarse con su hermano extranjero para pasar la noche y hablar sobre su situación actual. En "Late Ci Ezhou" de Lu Lun (Volumen 6), también hay una historia de que los viejos negocios han sido aniquilados con la guerra. Las pobres frases sobre vivir en la desolación y los viejos negocios en este poema simplemente lo confirman, indicando que el. Dos primos se encontraban en una situación difícil en ese momento y el entorno los hacía ser más considerados el uno con el otro. La primera mitad del poema describe un pueblo desierto en una noche tranquila, con casas destartaladas y viviendas pobres, árboles de hojas amarillas bajo la lluvia y gente de pelo blanco bajo las lámparas, formando una imagen viva que expresa la propia amargura y tristeza. . La segunda mitad del poema trata sobre la visita del primo Lu Lun. Naturalmente, está encantado de ver a sus familiares y amigos en la desolación. Esta tragedia y esta alegría se contrastan mutuamente y expresan profundamente el tema. Qu Lulun bajo el enchufe

Qu Lulun bajo el enchufe

Autor: Lu Lun

Los gansos negros vuelan alto en la luna,

Shan Yu escapa por la noche.

Para ahuyentar a Qingqi,

Una fuerte nieve cubrió el arco y el cuchillo.

Sobre el autor:

Lu Lun (748800), cuyo nombre de cortesía es Yunyan, nació en Puzhou (ahora al oeste de Yongji, Shanxi). Poeta de la dinastía Tang. Uno de los diez hombres talentosos de Dali. Al final de Tianbao (742-756), fue elegido Jinshi. Cuando estalló la rebelión de Anshi, se refugió y se trasladó a Poyang, provincia de Jiangxi. Al comienzo del Dali de Daizong (766-779), fue a Chang'an varias veces para participar en el examen, pero fracasó. Más tarde, por recomendación de los primeros ministros Yuan Zai y Wang Jin, fue nombrado Wei Xiangwei, Licenciado en Jixian, Secretario Zhengzi de la Provincia y Supervisor Yushi. En 776 (el undécimo año del calendario de Dali), Yuan Zai fue asesinado, Wang Jin fue degradado y Lu Lun también estuvo implicado. No fue hasta 780 (el primer año de la fundación del emperador Dezong) que fue nombrado magistrado del condado de Zhaoying. cerca de Chang'an.

Ahora hay 10 volúmenes de "Poemas recopilados de Lu Hubu", que se incluyen en "Las obras completas de cien poemas famosos de la dinastía Tang". También hay una versión de 3 volúmenes de los "Poemas completos de Lu Lun" publicados por Zhengde de la dinastía Ming, que contiene 10 volúmenes y 5 poemas perdidos en los "Poemas completos de la dinastía Tang". "Poemas completos de la dinastía Tang" cataloga sus poemas en 5 volúmenes. Sus obras se pueden encontrar en "La biografía de Lu Jian Ci en el libro antiguo de la dinastía Tang" y "La biografía de la literatura y el arte en el nuevo libro de la dinastía Tang".

Notas:

1. Canción de la Fortaleza: una canción militar de la antigua fortaleza fronteriza.

2. Luna oscura: sin luz de luna.

3. Chanyu (chn y): líder de los hunos. Se refiere al comandante supremo de los invasores.

4. Escapar: escapar.

5. General: liderar.

6. Qingqi: Caballería ligera y rápida.

7. Persecución: persecución.

Traducción:

En una noche tranquila, la luna está llena de gansos negros volando alto,

El Chan Yu aprovecha la noche oscura para escapar tranquilamente .

Justo cuando estaba a punto de liderar a la caballería ligera para alcanzarlo,

una fuerte nieve cayó sobre sus arcos y cuchillos.

Apreciación:

"Song under the Fortress" es un título antiguo de la dinastía Han Yuefu y pertenece a "Hengchui Songs". El contenido trata principalmente sobre la campaña de la fortaleza fronteriza. De los seis poemas originales, los eruditos jubilados de Hengtang seleccionaron cuatro de ellos. Este es el tercer poema del poema de Lu Lun "Song under the Sai". Lu Lun alguna vez sirvió como juez mariscal en el shogunato y tenía experiencia en la vida militar. Sus poemas que describen este tipo de vida son relativamente sustanciales y de estilo vigoroso. Este poema describe el heroísmo del general Xue Ye mientras se prepara para liderar a sus tropas para perseguir al enemigo.

El poema comienza con una descripción de la escena. Los gansos negros volando alto en la luna no son la escena en los ojos, sino la escena en la mente. La noche nevada y la luna oscura no eran un momento normal para que los gansos salvajes volaran, pero los asustados gansos voladores revelaron que el enemigo estaba tomando medidas; Estas cinco palabras no sólo indican que estamos en invierno, sino que también resaltan la atmósfera tensa antes de la guerra.

Shan Yu huyó de noche. El enemigo se movió de noche. No llevaron a sus tropas a atacar, sino que huyeron a toda prisa al amparo de la luz de la luna. El tono del poema es afirmativo, el juicio es claro y está lleno de desprecio por el enemigo y la fe de nuestro ejército en la victoria, lo que entusiasma a los lectores.

Las dos últimas frases describen la escena del general preparándose para perseguir al enemigo, lo cual es extraordinario. Para ahuyentar a la caballería ligera, el general descubrió que el enemigo se estaba fugando y llevó a la caballería ligera a perseguirlo no solo porque la caballería ligera era rápida, sino que también mostró un alto grado de confianza; Cuando los guerreros se alinearon y se prepararon para partir, comenzó a caer una fuerte nevada. Aunque no pudieron mantenerse de pie por un momento, los arcos y espadas se cubrieron de copos de nieve en un instante. La luz fría que oscurecía sus armas. Son como flechas a punto de salir del hilo. Aunque aún no han disparado, están llenos de confianza en que vencerán.

La última frase "La fuerte nieve cubrió el arco y el cuchillo" es una descripción de la severa escena fría, que resalta las dificultades de la batalla y el espíritu valiente de los soldados.

Aunque este poema solo tiene veinte palabras, describe la situación real en ese momento: Chanyu llevó a su ejército a huir en la luna oscura y los gansos salvajes volaban alto, y el general huyó en el extraño frío. clima con fuertes nevadas y arcos y espadas llenos, listo para liderar el ejército al ataque. La fuga y la persecución exageraron la atmósfera tensa. Aunque el poema no describe directamente una escena de batalla feroz, deja a los lectores con una amplia imaginación y crea una atmósfera de significado duradero en el poema. ¿Cuáles son los poemas de Lu Lun?

¿Cuáles son los poemas de Lu Lun?

1. "Adiós a Li Duan"

La vieja puerta está llena de hierba podrida. y es triste decir adiós.

El camino sale de las frías nubes y la gente regresa a la nieve del anochecer.

Es temprano para que un joven sea invitado, pero es difícil reconocerte tarde.

Cubriendo lágrimas y mirándonos en el cielo, ¿de dónde vendrá el viento y el polvo?

2. "Soldados Enfermos"

Hay muchas personas que están enfermas y viven sin comida.

Debajo de la ciudad antigua, los templos descuidados no soportan el aire otoñal y entran en la llaga dorada.

3. "Visita tardía a Ezhou"

La visión de Yun Kai de la ciudad de Hanyang es como una vela solitaria.

Los comerciantes duermen durante el día y saben que las olas están en calma, mientras que los navegantes hablan por la noche y sienten que la marea sube.

Los templos descoloridos de Sanxiang se encuentran con los colores del otoño, y regreso a casa desde miles de kilómetros de distancia para enfrentar la luna brillante.

El viejo negocio ha sido arrasado con la batalla, y es aún más digno del sonido de tambores y silbatos en el río.

4. "Sin título"

Me da vergüenza confiar la fama y la riqueza a mis familiares, y sólo quiero divertirme frente al respeto.

Un hombre de gran talento no debe ser un huésped estancado, pero un hombre de ocio es un hombre de ocio en tiempos de crisis.

Cantar en voz alta sigue siendo un recordatorio del amor y el pensamiento, y las palabras borrachas son solo elogios sobre la toalla de vino.

□□□□□□□, ¿cómo puedes favorecer a Lao Fengchen?

5. "Comida fría"

El huésped solitario va pasando a través de los años, pero cuando llega la comida fría, extraña aún más su hogar.

Cuando las oropéndolas cantan a lo lejos, hay muchos sauces en las villas, y cuando la gente llora, también hay flores en las tumbas desiertas.

El canal Zhuoshui Qin conduce rápidamente al río Wei, y el Huangai Jingluo Shangyuan está inclinado.

Es agradable conducir hacia el oeste hasta Chang'an, donde los palacios y templos están dispersos y medio ocultos por las nubes.

6. "El resentimiento de Nagato"

El antiguo pasillo está vacío, la fría luna se pone bajo la luz oblicua.

Tumbada y escuchando la música de Weiyang, una caja llena de ropa para cantar y bailar.

7. "Despedirme de mi tío, despedirme de Fengzhou y regresar a la antigua residencia de Songyang"

Cuando el nieto del clan Baixu se sentó, pronunció un discurso frente del vino longevidad.

¿Por dónde empezar desde el pueblo fronterizo?

El general Li, un noble de la ciudad fronteriza, podía escuchar el sonido de tambores de guerra a lo lejos.

Los campos están cubiertos de brocado a lo largo de miles de kilómetros, y los rebaños y caballos están llenos de flores.

Las nubes blancas eran originalmente las compañeras de Qiao Song, volaron alrededor de Qingying y se dispersaron.

Los cuernos pintados en tres tonos dificultaban la deglución y las raíces de miles de kilómetros fueron cortadas por un tiempo.

Escuché que Fengzhou se parece a Liangzhou, con una gran cantidad de tribus en Qingming, Shasai.

El viajero ha ido solo a hacer guardia, pero el maestro sigue en casa en el edificio alto.

¿Cómo puedo ver a mi querido amigo en mi sueño? Cada vez que bloqueo la brisa, te veo a ti.

El Sr. Dongli llega tan tarde que el hombre y la naturaleza no tienen salida y no hay un calendario.

Los manantiales de arena y Danjing tienen gustos diferentes, y los osmanthus y los olmos tienen ramas diferentes.

Mi viejo tiene un plan especial para su vida, y el inmortal terrenal también tiene tres mil años.

No uses uniformes militares y vayas a la dinastía Qing, la gente bella del Este es indiferente a los demás.

8. "Perspectivas de primavera en Chang'an"

El viento del este sopla la lluvia sobre las verdes montañas, pero la hierba es verde y verde.

¿Cuándo llegará la casa del sueño y cuántas personas regresarán por el río Spring?

Fuera de las nubes flotantes de Kawahara, los palacios palaciegos se encuentran dispersos e iluminados.

Quien quiera ser confuciano encontrará dificultades en el mundo y solo será un invitado en Qinguan.

9. "Después de ser derrotado, regresó a su antigua residencia al pie de la montaña y se quedó en Liu Qiju Kunji.

No es fácil hablar de soledad en." la mañana y el anochecer, y un profundo dolor.

Hay un tiempo y un espacio para la adivinación, y no hay nada con qué devolver el favor.

Vive con tus vecinos, cásate y espera tener hijos y nietos.

El viento y el polvo conocen el rumbo del mundo, y la humilde familia llega a la puerta del rey.

Cuando estás borracho tienes muchas emociones, y cuando estás triste, quieres hablar con fuerza.

En el bosque de flores encontrarás un pozo abandonado, y en el campo de batalla encontrarás un jardín abandonado.

Adiós a Qingye con tristeza, triste primavera en las antiguas llanuras.

Los pájaros regresan a los árboles fuera de las montañas y la gente pasa por el pueblo junto al agua.

A Pan Yuefang lo llamaban viejo, pero a Ji Kang originalmente no le gustaba el ruido.

Quien puede darse el lujo de perder las plumas y mirar atrás y volar.

10. "Una oda ocasional a la residencia de Li Duan en Chang'an"

Me he estado escondiendo en la cima antes de irme, pero he sido invadido por el mundo exterior.

Hace unos años, en una fiesta para beber, había un monje buscándome.

Si aprendes a hacer un buen trabajo, desistirás, y si hablas de asuntos periféricos, adelgazarás.

Los ojos están llenos de gente alegre, y el amor dedicado ha estado separado del corazón durante mucho tiempo.

Mirando en el espejo el pelo que cuelga de las patillas, las lágrimas corriendo por la solapa mientras toca el piano.

Visitar los campos y sentirme triste por Luoxia, enviarme a casa para recordar las montañas y las sombras.

Finas y suaves piedras azules, y nubes horizontales enmarcan el verde bosque.

Los aleros rotos están densamente cubiertos de enredaderas, y las verduras podridas están cubiertas de espinas y los setos son profundos.

Hay tanta gente dispersa, que la tristeza sigue ahí hoy.

Solo cuando subas un paso alto dejarás de tirar de horquillas.

11. "Adiós a la mansión Leping Miao Ming"

Cansado del trabajo de Chai Sang, entré al municipio de Chu en Qingqiu.

La linterna de un barco brilla sobre las olas y los árboles a ambos lados están cubiertos de escarcha.

Los funcionarios del pabellón se enfrentan a la niebla fría y la ciudad montañosa está amaneciendo.

No tengo palabras para inclinar la cintura durante mucho tiempo, Zhongde camina como un pato mandarín.

12. "He Changsheren envió doce rimas desde la Academia Jixian a finales de otoño a Xu Xue en el sur del río Yangtze"

Frente a Jiuhua en el Pabellón Lun, hay coloridas batallas en el bosque.

La puerta de la cueva se abre y brilla el sol, y el otoño se aclara.

La escarcha cubre toda la cancha y Zhong Yu se pierde la canción.

Agitando el abanico de plumas para acompañar al abanico de plumas, sosteniendo la cabeza en el humo del horno.

Linbi elimina la escritura del sello dorado y Longxiao recomienda la versión de jade.

Es un estudioso de Xun Xuding, y un estudioso de la historia Han, Cai Yong.

Los brotes de bambú están escondidos debajo del bambú, y el estanque del palacio tiene un manantial escondido.

Los arbustos caóticos persisten con flores débiles y las hojas caídas están salpicadas de lotos marchitos.

Dengfeng Sisicao, actuando como conferenciante y recordando la misma fiesta.

El mar está lleno de viento y olas, y las montañas están llenas de miasmas y lluvia.

Deberíamos mantener el tesoro en secreto y entregárselo a Yuanyuan.

13. "Con motivo del comienzo del otoño con Taichang Wang Qing"

Cuando el cielo está alto y sale el sol, el poema de Pan Yue se completa por primera vez.

Las flores de hibisco en la cerca son incoloras, pero las hojas de tung en los escalones tienen sonidos.

La gasa carmesí cuelga y la estera es pura, y las plumas blancas rozan ligeramente la ropa.

Los cisnes están tristes porque el cielo está lejos, y las tortugas y los peces sienten que el agua está clara.

Los hilos de despedida se suman a los pensamientos de Chusi, los caballos de pastoreo son cariñosos.

Preguntó Tian Yunong, y Lin Fengyuan se sorprendió.

Los pinos y los bambúes eventualmente florecerán, mientras que las vides decaerán y prosperarán.

Mirando a Xuan Xi desde lejos, debería estar feliz por Song Sheng.

14. "La canción de los arrepentimientos de Xianghe en Nagato"

En el antiguo pasillo del palacio vacío, la fría luna brilla bajo la luz oblicua.

Tumbada y escuchando la música de Weiyang, una caja llena de ropa para cantar y bailar.

15. “Adiós a los amigos en una noche de invierno”

Me preocupa escuchar el sonido del agua corriendo en miles de casas, y caminar solo hacia la mitad de la luna. enamorado.

La hierba oscura invade los escalones y la helada otoñal es intensa, y la luna brilla por toda la montaña Guohan por la noche.

Las casas de huéspedes han estado plagadas de enfermedades durante muchos años y varias hectáreas de tierras de cultivo han quedado sin cultivar.

Incluso envió a Cheng Jin de regreso a su país, para mostrar su lástima de que Gong Yu aún no se hubiera hecho famoso.

16. "La recompensa debe enviarse al sacerdote taoísta de Songyue Ma"

Escuché que el leñador estaba mirando tranquilamente ajedrez y de repente conoció el mundo de la dinastía Qin. .

Es demasiado tarde para plantar jade en Kaiyun porque la montaña es demasiado poco profunda, pero es demasiado tarde para cruzar el mar para entregar el libro.

El lecho de piedra de la cueva Yin tiene una ligera escritura y los pinos del antiguo altar están medio sin ramas.

Fanjun te muestra la bolsa verde desde lejos, y estás dispuesto a seguirme y preguntarle a tu maestro.

17. "Recompensa para el Sr. Chen Hong que regresó a su antigua residencia en el río con el Sr. Liu y el Sr. Dou durante el solsticio de invierno"

El día 30 de Durante el mes lunar, me tomé un descanso para bañarme y el paisaje despejado llenó la casa del bosque.

Hay muchos seguidores confucianos en Nanguo y dos invitados viven en la cama este.

El humo ardiente flota en los campos nevados y el trigo crece en los canales de hielo.

Todos en la clase tienen vino en la mano y todos en Pengmao tienen libros.

Si compras Hanzhu en el período final, te beneficiarás de lo mismo.

18. “La ambición en otoño la envío a mi cuñado y también ordeno que se la presente a mi tío, Shangshu de Xichuan”

Cuando me preocupo por mirando de lejos, no se siente cómodo en lugares altos.

Las montañas están mojadas por el rocío por la noche y las montañas se cubren de hojas amarillas en otoño.

La gente pasa junto a gansos salvajes, las pilas y las nubes se superponen.

La carne y los huesos se separan temporalmente, y el cuerpo y la mente se agotan.

Para montar la bandera roja en Weiyang, fueron necesarios varios días de arduo trabajo.

La carretera Shu está llena de pinos y pinos, y el río Bajiang está lleno de barcos.

No hay límites para una vida pequeña, y las enseñanzas simples son demasiado completas.

Aún persisten viejos odios y nuevas penas.

Como quiero cultivar melones, estoy feliz de volver a la agricultura.

El pozo y el mortero dependen de sus vecinos, y los niños también.

El aspecto polvoriento ya no es visible, y los templos nevados son dignos de mención.

Solo con el corazón de Xia Xia, conociendo a tu marido y conectando con el cielo.

19. "El día 9, acompañé al Duque a la Torre Blanca para cantar crisantemos"

Qiong Zun todavía tiene crisantemos, que se pueden ofrecer al marqués.

Me gustaría comparar la belleza de tres flores con el otoño de Baihua.

Los estambres de Jin Ying son delgados y el rocío de jade es denso.

El oropéndola sabe que el favor está ahí y vuela escaleras arriba.

20. "Acompañando a Qi Xianggong en el banquete de la Casa de las Flores el cuarto día"

La luna de finales de primavera en la Tumba de Zhongling, volando y observando a los héroes.

El resplandor de la mañana brillaba intensamente en Zhongxuan y los asientos estaban llenos de flores doradas.

Sosteniendo la taza y mirando a lo lejos, puedes tocar los objetos y formar un sentimiento secreto.

Los árboles son de color verde y el lago brilla intensamente.

Mira la tienda carmesí con cortesía, y mira el manto con gracia.

Tu registró que Shanyin era próspero y que era un gran honor eliminar los espíritus malignos. Visita tardía de Lu Lun a Ezhou

"Visita tardía a Ezhou"

Autor: Lu Lun

La visión de Yun Kai de la ciudad de Hanyang es como una vela solitaria.

Los comerciantes duermen durante el día y saben que las olas están en calma, mientras que los navegantes hablan por la noche y sienten que la marea sube.

Sanxiang está preocupado por los colores otoñales de los templos y se enfrenta a la brillante luna cuando regresa de miles de kilómetros de distancia.

El viejo negocio ha sido arrasado con la batalla, y es aún más digno del sonido de tambores y silbatos en el río.

Notas:

1. Trader: empresario.

2. Sentencia del barquero: Debido a que la marea está subiendo, los barqueros se llaman entre sí y las voces se mezclan.

3. Sanxiang: el nombre general de Lixiang, Xiaoxiang y Zhengxiang. En la actual Hunan. Subiendo desde Ezhou está la región de Sanxiang. La preocupación por los templos se une a los colores del otoño, lo que significa que los templos llevan los colores del otoño. El pelo de las sienes aquí se ha vuelto blanco, por lo que también corresponde al ambiente del otoño.

4. Aún más vergonzoso: Es aún más vergonzoso, ¿cómo puedo volver a escucharlo?

5. Gumin: Originalmente se refiere al tambor grande y al tambor pequeño utilizados en el ejército, y posteriormente también se refiere a la guerra.

Traducción:

Las nubes se han despejado,

puedes ver la ciudad de Hanyang en la distancia

Supongo,

A este solitario barco todavía le queda un día de viaje.

Los mercaderes dormían durante el día,

sabiendo que el viento y las olas estaban en calma.

Los barqueros gritaban de noche:

; sólo para darme cuenta de que el agua estaba subiendo y la marea estaba subiendo.

El pelo de las sienes se está volviendo gris,

complementando los colores otoñales de Sanxiang

a miles de kilómetros de casa,

; caminando con la luna brillante como mi corazón para regresar.

Pienso en la fortuna de mi familia,

que hace tiempo que desapareció con la guerra

cómo podría estar otra vez en el río,

;

¿Escucho con frecuencia el sonido de un tambor militar?

Apreciación:

Este es un poema que expresa sentimientos en el acto.

Durante la rebelión de Anshi, el autor visitó Poyang. Durante su marcha hacia el sur, pasó por Sanxiang y luego por Ezhou, y luego escribió este poema. El primer pareado describe el estado de ánimo de la última visita a Ezhou. El pareado del mentón describe la escena en Ezhou en el período tardío. El pareado del cuello escribe la asociación de Ezhou en el período tardío. El último pareado escribe la emoción de la última visita a Ezhou. Este poema sólo captura fragmentos de la vida errante, pero refleja el amplio trasfondo social. El poema expresa el sentimiento de estar cansado de la guerra, sentirse triste por la vejez y añorar el hogar. Todo el poema es elegante y sutil, simple pero apasionado, cantado repetidamente, cómodo y confortable, y tiene un encanto infinito. El comerciante duerme durante el día y sabe que las olas están en calma, mientras que el barquero habla por la noche y siente que la marea sube. Es un dicho famoso que expresa quietud en movimiento y movimiento en quietud.