La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción y apreciación del antiguo poema chino "Lobo"

Traducción y apreciación del antiguo poema chino "Lobo"

Lobo

Pu Songling

Texto original:

Azai llegó tarde a casa y se había comido toda la carne de su carga, dejando solo los huesos. En el camino, los dos lobos recorrieron un largo camino.

Destruye el miedo y tíralo hasta los huesos. El lobo tiene huesos para detenerse, pero aun así se detendrá. Después de la nueva votación, el lobo de atrás se detuvo y el lobo de adelante volvió. Los músculos y huesos están cansados ​​y las dos ondas se combinan para impulsar lo mismo.

Tu estaba avergonzado, tenía miedo de ser atacado por el enemigo. Hay un campo de trigo en el valle y el dueño del campo gana mucho dinero, cubriendo las montañas y las llanuras. Tu Naiben se apoyó en él, sosteniendo un cuchillo en su hombro. Los lobos no se atrevieron a acercarse y se miraron fijamente.

Cuando era niño, un lobo se fue y un perro se sentó frente a mí. Después de mucho tiempo, mis ojos parecen inútiles y ociosos. Tu se levantó violentamente y le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo, matándolo con varias espadas. Fang quería irse, pero se dio la vuelta y vio un agujero de lobo en la espalda, lo que significaba que quería hacer un túnel y atacar la espalda. El cuerpo está medio adentro y solo la cola queda expuesta. Después de la masacre, le cortaron las piernas y murió. Es el lobo feroz que se queda dormido antes de la iluminación y lo cubre para atraer al enemigo.

El lobo también tuvo miedo, pero murió dos veces en un instante. ¿Cuál es la geometría de la bestia? Deja de reírte.

Traducción:

Un carnicero llegó a casa por la noche. Toda la carne de su carga había sido vendida, dejando solo los huesos. Me encontré con dos lobos en el camino y los seguí durante mucho tiempo.

El carnicero tuvo miedo y arrojó los huesos al Lobo. Un lobo cogió un hueso y se detuvo. El otro lobo todavía lo seguía. El carnicero volvió a arrojar los huesos y se los arrojó al lobo. El lobo que tomó los huesos por detrás se detuvo, pero el lobo que tomó los huesos por delante volvió. Los huesos han sido desechados. Pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes.

El carnicero estaba avergonzado y ansioso. Tenía miedo de que los lobos lo atacaran juntos. El carnicero vio una era en el campo. El dueño de la era amontonó leña en la era y la construyó en una colina. Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a acercarse y miraron al carnicero.

Después de un rato, un lobo se alejó y el otro lobo se agachó frente al carnicero como un perro. Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente saltó y cortó la cabeza del lobo con un cuchillo. Después de varios cortes, el lobo fue asesinado. El carnicero estaba a punto de irse, pero se dio vuelta y vio detrás de la pila de leña. Otro lobo estaba cavando un agujero en la pila de leña y planeaba perforar un agujero en la espalda del carnicero. Se ha eliminado la mitad del cuerpo, quedando sólo las nalgas y la cola expuestas. El carnicero mató al lobo cortándole el muslo por detrás. El carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo.

Los lobos eran demasiado astutos, pero después de un tiempo, ambos lobos murieron mordidos. ¿Qué tan engañosos pueden ser los animales? Simplemente aumenta la risa.

Palabras

1. Uso flexible de partes del discurso:

Agujero: el sustantivo actúa como un verbo para hacer un agujero. Una cueva de lobos.

Túnel: sustantivo usado como adverbial de túnel. Planeaba cavar túneles para atacar la retaguardia.

Perro: sustantivo usado como adverbial, como un perro. Un perro se sienta delante.

2. Palabras comunes

"parar" es lo mismo que "sólo", sólo. Sólo quedan los huesos.

3. Ambigüedad:

Se detiene en "sólo" el hueso. Deja de hablar, el lobo se quedará con los huesos.

Significa expresión y ocio. Creo que significa que se requiere que personas reales ataquen por la espalda.

Si el enemigo ataca, tendrá miedo de ser flanqueado por el enemigo tanto por delante como por detrás. Enemigo, cubre y atrae al enemigo.

En el frente, tengo miedo de ser atacado por el enemigo. Avanza, el lobo no se atreve a avanzar.

4. Uso de palabras funcionales:

(1)

El pronombre it se refiere al lobo, al que se puede matar a golpes con unos pocos. espadas. Palabras auxiliares, sí, los cambios en los animales son geométricos.

Partículas, ajuste de sílabas, sin traducción, mucho tiempo. La partícula situada entre el sujeto y el predicado no se traduce, pero los dos lobos siguen caminando juntos como antes.

(2) A

Preposición, tirar un hueso. Preposición utilizada para cortarle la cabeza a un lobo con un cuchillo.

Cuando se combinan, el objetivo seguirá. Las conjunciones se utilizan para cubrir y atraer a los enemigos.

③El significado de "Qi"

(1) Temer al enemigo por delante y por detrás. (refiriéndose al lobo). (2) Salarios acumulados por el propietario. (Refiriéndose a la era).

(3) Tu Nai confía en ello. (Refiriéndose a la pila de leña). ④Adentro hay una cueva de lobos. (Recogiendo leña y pasto).

(5) La intención es cavar túneles para que la gente ataque por la retaguardia. (refiriéndose al carnicero). (3) Después del sacrificio, sus acciones se rompen. (refiriéndose al lobo).

5. Palabras de uso común:

Miedo: miedo. Seguir: seguir. Entonces: es lo mismo. Conducir; recordar. Torpe: avergonzado. Miedo: tengo miedo. Directora: Sí. Cierra los ojos. Violencia: repentina. Matar: Matar. Fémur: muslo. Mei: Duerme. Oye: astuto.

Nuevamente, esta vez es agradecimiento.

============================================ === =====================

Análisis de "Lobo"

"Lobo" se selecciona de Pu "Historias extrañas de un estudio chino" de Songling: Tres lobos.

"Tres Lobos" cuenta la historia de carniceros que matan lobos en diferentes circunstancias. La primera parte se centra en la naturaleza codiciosa del lobo y la segunda parte se centra en los trucos engañosos del lobo. La tercera parte se centra en las afiladas garras de los lobos, pero al final todos fueron asesinados, por lo que el autor afirma el comportamiento justo y la inteligente estrategia del carnicero al matar a los lobos. Las tres historias tienen tramas vívidas y tortuosas. Son independientes pero están estrechamente conectadas, formando una unidad completa y aclarando el tema desde diferentes aspectos.

Este artículo se puede dividir en tres párrafos: El primer párrafo describe a dos lobos persiguiendo al carnicero. El carnicero en ocasiones cedió y se vio obligado a defenderse y resistir. Este pasaje se divide en tres niveles, desde "un carnicero llega tarde a casa" hasta "un largo viaje", en el que se describe brevemente el momento, lugar y circunstancias del encuentro entre el carnicero y el lobo. Un carnicero que llegó tarde a casa después de vender carne fue atacado por dos lobos mientras "llevaba toda la carne en su bolsa, dejando sólo los huesos", mientras los peatones quedaban cortados y aislados. Con sólo unas pocas pinceladas se describe la situación crítica y la atmósfera tensa, lo que es realmente emocionante y también allana el camino para la estrategia de lucha del Carnicero, que se describirá más adelante.

Ante la repentina llegada de los lobos, el carnicero primero se "asustó". Entonces adoptó la estrategia de acomodación y "tirar los huesos". Al principio, el carnicero pensó que mientras la codicia del lobo estuviera satisfecha, podría escapar. Cuando se trata de "un lobo se queda con el hueso, el otro aún lo sigue", parece que, como esperaba, la situación de la "distancia" de los dos lobos ha cambiado temporalmente y la escritura es muy tortuosa. Sin embargo, al final, el segundo lobo solo se detuvo temporalmente, y "el lobo anterior volvió" hasta que se arrojaron los huesos, el lobo hambriento no quedó satisfecho, sino "igual que antes", por lo que el carnicero se volvió aún más peligroso; . Esto expuso plenamente la naturaleza codiciosa del lobo y demostró el fracaso de la estrategia de concesión y acomodación del carnicero. Este es el segundo piso.

"La vergüenza de Tu Da" muestra que en el momento crítico llevó a cabo una feroz lucha ideológica. Sabía que se enfrentaba a una elección entre la vida y la muerte: ser devorado por un lobo o mordido hasta la muerte. No sirve de nada temer a la muerte, no sirve de nada ceder. La única forma es matar al lobo. El Carnicero ha aprendido una lección ante los hechos y empezó a plantearse cómo cambiar las condiciones desventajosas de "ser atacado por delante y defendido por detrás". Miró tranquilamente el campo de trigo, "corrió" rápidamente con los salarios acumulados, dejó su equipaje, recogió el cuchillo y aprovechó el terreno favorable del campo de trigo para cambiar la situación de dos lobos que viajaban uno al lado del otro. el camino, evitando la situación de ser atacado por delante y por detrás. "Los lobos no se atreven a avanzar" es el efecto inicial de los carniceros que se atreven a luchar, en lugar de comenzar a rendirse. "Mirándose" muestra que los dos lobos son feroces y astutos, y están dispuestos a cambiar sus estrategias y buscar oportunidades para matar al carnicero. De esta manera, las dos partes entraron en una etapa de punto muerto. Este es el tercer piso.

El segundo párrafo se divide en dos niveles. El primer nivel, desde "cuando era niño" hasta "cuando me mataron a golpes con varios cuchillos". Después de describir a dos lobos "mirando con codicia" al carnicero, el autor cambió su estilo de escritura y escribió que un lobo en realidad se alejó solo, mientras que el otro lobo fingió ser un dócil perro doméstico y luego cerró los ojos. y parecía muy relajado. Se trata de una nueva treta que hacen el lobo y el carnicero con sus cuchillos. El artículo deliberadamente no explica, pero utiliza pinceladas delicadas para representar la astuta imagen del lobo, permitiendo a las personas saborearla con atención y profundizar su comprensión de la naturaleza del lobo. En ese momento, aunque los carniceros no podían adivinar su truco de atraer los flancos del enemigo y luego atacar, tenían una comprensión clara de la ferocidad y astucia de los lobos, por lo que no se dejaron engañar por esta ilusión. En lugar de abandonar sus espadas y sentirse complacientes, aprovecharon la repentina aparición del lobo y le cortaron la cabeza con sus espadas, matándolo. La visión pausada del lobo en el artículo contrasta con las acciones violentas del carnicero.

En el segundo piso, el carnicero mató al lobo que tenía delante y se preparó para salir a la carretera. Después de volverse cautelosamente hacia su cheque de pago, vio a otro lobo perforando un agujero. Con la mirada aguda de un carnicero, el autor señala el intento del lobo de "entrar por el túnel para atacar por la retaguardia" y expone su fealdad contraproducente de "entrar a medias con sólo la cola expuesta" La segunda "muerte". ha concluido con éxito. En este punto, la teoría del Carnicero de "darse cuenta del falso sueño del lobo y volcarlo para atraer al enemigo" es el toque final, y resuena de cerca en los niveles superiores.

Esto hace que el carnicero y los lectores se den cuenta de que si solo conocen las características feroces de los lobos y no comprenden el lado engañoso de los lobos, serán engañados, solo ven al lobo frente a ellos, pero no prestan atención a lo oculto; lobo, y están satisfechos con la victoria temporal fracasarán.

El tercer párrafo es la ocurrencia del autor. El autor señala la astucia del lobo, se ríe de su repentina muerte e indirectamente elogia la valentía y el ingenio del carnicero, dejando un regusto interminable.

Pu Songling es un escritor que simpatiza con los sufrimientos del pueblo y odia a los funcionarios corruptos. En "Dream Wolf", otra historia de "Strange Stories from a Chinese Studio", los funcionarios corruptos están escritos como tigres con dientes y los funcionarios están escritos como lobos que comen carne humana. Masticaban mientras comían, creando la trágica imagen de "montañas de huesos". El autor los considera "reprensibles" y "odiosos" (Wang Da). "Tres reglas para los lobos" expone vívidamente la naturaleza caníbal de los lobos y sus características feroces y astutas, y expresa el tema de que los lobos no pueden tener ilusiones, no pueden retirarse y solo pueden matar con valentía y tacto. El vívido y tortuoso proceso del carnicero que se encuentra con el lobo, se rinde al principio y casi es devorado, y luego se levanta para matar al lobo y transformarse en un lugar seguro resalta este tema. La historia de los Tres Lobos es profunda y se puede decir que es un complemento de "Dream Wolf". De hecho, encarna la idea del autor de arremeter contra los funcionarios corruptos. Hoy, cuando releemos esta historia, podemos reconocer una verdad verdadera. Este debe ser el caso cuando se trata de bestias y enemigos de clase en la vida real. Debemos atrevernos a luchar y ser buenos luchando para poder ganar.