La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Manantial de aceite sagrado de Gufeng Bihe

Manantial de aceite sagrado de Gufeng Bihe

El antiguo estilo de loto verde de Li Bai trae una primavera tranquila.

El río azul engendra una primavera tranquila y el sol de la mañana es brillante y refrescante.

Las flores de otoño escupen agua verde y las hojas densas se llenan de humo.

La belleza es bella, la fragancia se contagia a todos.

Siéntate y observa cómo la escarcha se desvanece.

Si no se encuentra la causa raíz, estoy dispuesto a creer en el borde de Huachi.

Traducción y anotación

Flores de loto verdes crecen junto a la tranquila primavera y el sol de la mañana las refleja brillantemente.

En el claro otoño, las flores de hibisco surgen del agua verde y sus hojas gruesas y redondas se cubren de volutas de humo verde.

Los rostros son hermosos, la fragancia es fragante e inigualable, pero ¿quién los recomendaría?

Al ver que las heladas otoñales se vuelven más espesas y el viento otoñal se vuelve más fuerte, es inevitable que el hermoso paisaje se desvanezca.

Espero poder crecer en el país de las hadas de la Reina Madre, siempre brillante y nunca desvanecerse.

Haga un comentario de agradecimiento

El "Estilo antiguo" de Li Bai tiene un total de cincuenta y nueve poemas, y este es el vigésimo sexto poema. El poema que leyó debió haber sido escrito poco antes del edicto imperial. Tenía unos cuarenta años y tal vez tenía algunas canas en las sienes, lo que lo conmovió profundamente. Este poema insinúa su talento, virtud y pureza en la forma de Bichi Hibiscus, con la esperanza de recomendarlo al emperador.

Este poema tiene un ritmo rápido y se completa de una sola vez. Todo el poema utiliza el loto como metáfora y es un poema sobre cosas. Describe la belleza del loto, colorido y fresco; dividido en flores, hojas, colores y fragancias acompañado del sol de la mañana, el agua verde y el humo; Escribe sobre la desgracia del loto, diciendo que está vacío y marchito. Las flores otoñales liberan agua verde y las hojas densas liberan humo verde. El personaje "Luo" es extremadamente preciso, agudo, apasionado y coleccionable. Si no se encuentra la causa raíz, estoy dispuesto a creer en el lado de Huachi: Huachi, el grupo de la juventud. Las dos últimas frases expresan la voluntad de utilizar activamente el mundo. Río Quchi

Río Luquchi

La leve fragancia rodea la piscina curva y el mosaico real cubre la hermosa piscina.

A menudo me preocupa que el sombrío viento otoñal llegue demasiado pronto y no te deje tiempo para reponer las flores de loto.

Haz un comentario de agradecimiento

Esta canción "Lotus in Quchi" expresa sentimientos a través del canto de lotos. Pedir prestado cosas y apreciarlas es la fuerza de Lu. El poeta aqing Shen Deqian dijo en "Tang Shi": En los primeros años, había una sensación de perder talento y desmoronarse. Se puede utilizar para comentar el poema.

Ambicioso pero humilde, Lu ha tenido una vida difícil. Cuando era capitán en Xindu, contrajo reumatismo, dimitió y regresó al norte. No podía acostarse. Hacía diez años que estaba ausente y sufría mucho. En 673 d. C. (el cuarto año de la dinastía Xianheng), escribió el "Prefacio al peral enfermo" y dijo: Cuando Guiyou era viejo, me enfermé en la residencia oficial de Guangdefang, Chang'an. El élder Yun es el maestro de la ciudad de la princesa Poyang. Ayer la princesa murió soltera, por lo que su ciudad quedó abandonada. A veces, cuando Sun Junsi, una virgen, estaba en su tiempo libre, se convertía en un funcionario poderoso, pero estaba preocupado. ¡Qué vergüenza! En ese momento, aunque buscó la ayuda del médico milagroso Sun Simiao, no tenía esperanzas para su salud. A menudo duermo sobre mi almohada durante diez días y cierro la puerta durante tres meses. En su poema "Tumbado en un peral enfermo", escribió: No tengas miedo de los altibajos de la balanza, y no te dejes forzar por el paisaje abrasador. El miedo a caer aquí es similar al suspiro y la caída del poema "Río Quchi", que encarna profundamente las preocupaciones y sentimientos de la vida del poeta.

El incienso flotante rodea el banco curvo. Antes de ver su forma, primero huelo su fragancia. La sinuosa orilla del estanque y la fragancia desbordante indican que las flores de loto están en plena floración y que es verano. La sombra redonda cubre el estanque de lotos y la luz de la luna cubre el estanque de lotos. La sombra de la luna es redonda y las flores y las sombras son tan borrosas que no se pueden descomponer. Hay muchos poemas sobre el loto. Pero este poema está escrito desde un lado, capturando a las personas con incienso, sin darse cuenta representando su forma elegante y su pureza conmovedora, pero transmitiendo el encanto del nardo. Siempre tengo miedo de que el viento otoñal llegue temprano y ni siquiera lo sé. Seguí el significado de "Li Sao" de Qu Yuan, pero tenía miedo de que la belleza se marchitara. Sin embargo, cambió, expresando implícitamente mis primeros sentimientos de incompetencia y depravación.

Antes de su muerte, Lu escribió "Explicación de las enfermedades" y dijo: Primavera, otoño, invierno, verano y la música son cuatro niveles, y el frío y el verano son prósperos y cansados. En primavera, todo está lleno de alegría y tristeza; en verano, cien tipos de hierbas y avellanas son famosas por su prosperidad, en invierno están deprimidos por aquellos que están preocupados por el Yin; que están preocupados por la tristeza. Los sabios conocen la diferencia de temperamento. Esto se debe al propio carácter del poeta. Debido a su enfermedad, es especialmente sensible a los cambios de las cosas. Por ejemplo, "Explicación de la enfermedad" dice: Dios nace como polvo y la vida es como un hilo. Estirarse y agacharse son más difíciles que patear, y existe una escapatoria de la muerte por poco. Los mismos cambios son casi los mismos que los de Pangu. Todo es precioso. En este momento, ¿por qué estoy solo en mis intestinos, pudriéndome repetidamente? La vegetación es muy escasa y Yu Dulan es muy arrogante. Cuanto más exuberante y vibrante se volvía todo, más sentía que su imagen se marchitaba.

Al mismo tiempo, lamenta el florecimiento de todas las cosas, conoce su florecimiento, lo recuerda y lo siente por sí mismo y por los demás. Esta idea suya quedó reflejada de manera destacada en su poesía posterior. Las dos primeras frases de "Quchilian" tratan sobre flores y luna llena, y las dos últimas frases se traducen de repente como duelo por las flores. El dolor propio de esta flor es en realidad el dolor propio del hombre. Poemas sobre las cosas, verme por la cosa es su belleza. A excepción de "Preguntas y respuestas en el bosque de bambú" de Yushan, se dice que los poemas que cantan sobre objetos son los mejores, seguidos de expresiones expresivas. Quienes se entretuvieron y se tomaron fotografías en medio de las emociones, también es interesante la comparación de "Trescientos artículos". Los que son realistas se aprecian unos a otros, "trescientas cosas". Si el modelo es normal, las algas se pintarán de azul y las cosas muertas estarán muertas. Esto muestra el logro de la poesía cantando cosas.

Manantial Baiyun

Manantial Bai Juyi Baiyun

Las nubes blancas en la cima del pico Baiyun, las nubes blancas se extienden libremente y el agua del manantial fluye tranquilamente.

Baiyunquan, ¿por qué corriste montaña abajo hacia las olas de muchas cosas en el mundo?

Traducción y anotación

Montaña Tianping 1: Oeste de la ciudad de Suzhou, provincia de Jiangsu.

2. Manantial Baiyun: un manantial claro en la ladera de la montaña Tianping.

Haz un comentario de agradecimiento

Bai Yunchun es una cuarteta de siete caracteres. Fue escrito cuando el poeta era gobernador de Suzhou. Estas dos frases son la esencia del hermoso paisaje de la montaña Wuzhong. Hay frondosos pinos en la montaña Tianping, y se la conoce como el manantial Baiyun, la primera agua en Wuzhong, con agua cristalina. Las nubes blancas flotan en el viento, libres y tranquilas, y el agua del manantial gorgotea, fluye libre y tranquilamente. La última frase es particularmente vívida y expresa la tranquilidad y elegancia de Baiyun. Las dos palabras se usan juntas para enfatizar la libertad y la satisfacción de Baiyun. Esta situación no puede evitar sentir envidia de un poeta que se ocupa de los asuntos gubernamentales en la oficina del gobernador del estado. El poeta utiliza técnicas simbólicas para describir el paisaje con emoción, expresa el significado brevemente, deposita grandes esperanzas y está lleno de interés.

La primera frase de "Montaña Baiyunquan Tianping" señala la esencia del hermoso paisaje de las extrañas montañas de Wuzhong. La montaña Tianping está a veinte millas al oeste de Suzhou. Esta montaña es la más alta de Wuzhong y tiene picos rectos.

Es muy prominente, con picos arqueados y rocas escarpadas. Los pinos de la montaña son frondosos y verdes. Hay un pabellón construido en la ladera de la montaña junto al acantilado. Hay un manantial claro e inagotable al lado del pabellón. El llamado manantial Baiyun también se conoce como la primera agua en Wuzhong. El agua del manantial es cristalina y cristalina. Desde que Bai Letian escribió una cuarteta, su nombre se ha hecho famoso en todo el mundo.

Sin embargo, a los ojos del poeta, este hermoso paisaje de montañas y ríos se presenta como: nubes y ocio sin agua. Las nubes blancas flotan en el viento, rizándose libremente, sin preocupaciones, el agua del manantial fluye libre, tranquila y contenta. El poeta no pretendía describir la majestuosidad de la montaña Tianping y la claridad de la primera agua en Wuzhong, pero sí pretendía describir el estado de Yun Wuxin saliendo de la cueva, expresando la mente magnánima e indiferente de Baiyun y el comportamiento elegante del agua de manantial. La palabra "子" se usa junta en la oración, que enfatiza la libertad de las nubes y el agua, la alegría y la tranquilidad. Aquí, la empatía se centra en el paisaje, que contiene emociones, y las nubes son pausadas y descuidadas, que es exactamente el autorretrato de los pensamientos y sentimientos del poeta.

Desde el primer año del reinado de Baoli (825) hasta el segundo año del emperador Jingzong de la dinastía Tang, Bai Juyi fue nombrado gobernador de Suzhou. Los asuntos gubernamentales estuvieron muy ocupados y complicados. casos pendientes y se jubiló al anochecer. El paisaje era malo por la mañana y por la noche. Desaparecí en dos salas oficiales ("Las Doce Rimas del Correo de Otoño") y me sentí muy incómodo. Frente a las tranquilas nubes blancas y los claros manantiales, y comparándome con la situación en la que mi corazón es un sirviente, no puedo evitar sentir envidia, y un pensamiento tranquilo y distante surge espontáneamente: ¿Por qué molestarse en bajar de la montaña para causar problemas? Pregúntele a Baiyun Spring Water, ¿por qué correr montaña abajo y agregar combustible a tiempos difíciles? Después de que Bai Juyi fuera degradado a Jiangzhou Sima en el décimo año de Yuanhe (815), su ambición y espíritu de lucha para ayudar al mundo disminuyeron gradualmente, y sus pensamientos de conformarse con la paz y cuidar de sí mismo se fortalecieron gradualmente. Cuando fue nombrado gobernador de Suzhou, sintió que estaba muy cansado debido a muchos asuntos públicos y privados y que era raro estar feliz. Despedir a los invitados es pereza, azotar a Li Shu es difícil (autocanto) y está ansioso por deshacerse de las molestas cosas mundanas lo antes posible. Las dos frases al final revelan el sentimiento de que nadie lo ama, entonces, ¿por qué no renunciar a su cargo?, lo que encarna los pensamientos del poeta de estar contento con el status quo y vivir en reclusión, y muestra un aspecto de la visión posterior de la vida del poeta. .

Estas siete maravillas son como un paisaje de tinta clara con líneas brillantes y concisas. El poeta no presta atención al uso de colores ricos para describir el paisaje de la montaña Tianping, sino que representa deliberadamente las expresiones de nubes blancas y manantiales, personalizándolos y llenándolos de vitalidad y vitalidad, tocando los propios sentimientos de tranquilidad del poeta y brindando a la gente un sensación divertida y refrescante. El poeta utiliza técnicas simbólicas para describir escenas y expresar ambiciones, y utiliza la libertad de las nubes y el agua para metaforizar la tranquilidad del alma y la tranquilidad de la mente. Las olas naturales agitadas por el agua de manantial simbolizan las tormentas sociales, que surgen aquí y regresan; otro lugar. Las palabras son superficiales y el significado es de gran alcance, el significado está fuera de la imagen, el sustento es profundo y el significado está lleno de interés. El estilo de este poema no tiene pretensiones.

Tian Wen de la dinastía Qing dijo que los poemas de Lotte eran muy simples y encantadores, y a menudo usaba las cosas que lo rodeaban como sus propias ideas, que no habían sido publicadas por otros. ("Colección del antiguo Tang Huan") Esta frase refleja las características artísticas de este poema de Qi Jue. Verano Primavera en "El Libro de los Cantares"

El Libro de los Cantares: Verano Primavera

Cuando te acerques a la primavera, estarás empapado de cogollos.

Suspiré, pensando en Zhou Jing.

Cuando el viento se lleva la primavera, empapa los cogollos.

Suspiro al pensar en Beijing y la dinastía Zhou.

En primavera, estarás sumergido en él.

Suspiro y extraño la capital.

Estos plantones de mijo crecen muy fuertes para poder nutrirse a tiempo del agua de lluvia.

Los cuatro reinos tienen reyes, que es la ley del pueblo.

Notas:

1. Amargo: frío. Verano Primavera: agua de manantial que emerge del suelo.

2. Oye: grupo. Mao: Una especie de hierba como la hierba. Biografía de Mao: Mao, Tong Liang. Si no riegas el césped, te enfermarás cuando llegue el agua. Algunas personas también dicen que es un grano de espigas largas pero no llenas.

3. Oye: Suspiro. Oye: despierta.

4. Zhou Jing: Kioto en la dinastía Zhou, donde vivía el emperador. Lo siguiente es lo mismo que Zhou Jing y Shi Jing.

5. Pequeña: La artemisia es una planta silvestre, concretamente la artemisa.

6. Como: Una especie de hierba utilizada para la adivinación, la artemisa.

7. Oye: exuberante y exuberante. Mao Chuan: Pengpeng, muy hermosa.

8. Crema facial: hidratante, humectante.

9. Hay un rey: Jian Yu: Hay un rey, lo que significa que Corea del Norte es empleada por el emperador.

10. Zhibo: Mao Zhuan: Zhibo, Ye. Jian Yu: Gaihou, el hijo del rey Wen, era un funcionario estatal y tenía el mérito de gobernar al príncipe. Según Qi, "Los antiguos significados del clásico del mundo" de He Kai se refiere a Xun Yun, un médico de la dinastía Jin. Los mendigos y Yin Xun comparten la misma mentira. Este es Qi Shi. l: Cómodo.

Traducción:

Manantiales fríos brotan del suelo y un montón de vigas del techo de los niños se empapan.

Me desperté y suspiré, pensando en Kyoto en la dinastía Zhou.

Un manantial frío brota del suelo y un manojo de hojas de artemisa se seca.

Me despierto de mi sueño y suspiro, extrañando la capital de la dinastía Zhou.

Un manantial frío brota del suelo y un manojo de milenrama muere empapado.

Me despierto de mi sueño y suspiro, extrañando la capital de la dinastía Zhou.

Las exuberantes plántulas de arroz están creciendo vigorosamente y una buena lluvia las está nutriendo.

Los príncipes de todo el mundo fueron a ver al emperador y Xi Bo lo consoló personalmente.

Agradecimiento:

"Prefacio a los poemas de Mao" decía: "Yo también lo creo. La enfermedad de Cao Min invadió a la gente y no estaba en su posición. Estaban muy preocupados y pensaron en El Sr. Wang Kong de la dinastía Tang explicó su intención: Aquí es cuando Wang Xianbo pone fin a la paz. Si hay hombres sabios en la dinastía Ming, puede supervisar a los príncipes, pero no se atreve a ser tiránico. él piensa que está bien en el tercer capítulo: La enfermedad * * * invade a la gente, y las dos últimas oraciones tratan de pensar en los antiguos reyes Ming; Zhang Si, los antiguos sabios Gong, no hay base. "Shi Zhuan" de Song y Zhu, se dice que la familia real es un país pequeño, por lo que se ve afectada por la fría primavera, y es natural perderlo. En el prefacio del poema, Cao Wukao, el prefacio es. *. * *Gong Yin espera a los demás. Sin embargo, esta es una tendencia general en el mundo, no un * * * crimen.

Además, tiene una gran influencia en Zhou Shui, como se afirma en. "Libro de canciones · Hombre primitivo" de Yurun: Este poema está escrito, por lo que se lee que la dinastía Zhou está en declive, si dura una semana, los cuatro reinos serán rey. ¿Cómo puede atreverse a conquistar? Wang Gang lo resolvió, pero el tío Fang era una persona desconocida y los sabios lo dañaron. Otro médico estadounidense, Yu Xun, dijo que el "Libro de las Canciones" de la dinastía Ming, el Libro del Antiguo Yi. Fue escrito por Gu Mei y no se había publicado en diez años. Cuando Xun Bo se conoció, estaba preocupado y pensó que Xunzi había aceptado la "Colección de tres poetas" de Zhou y Xianqian y había explicado la poesía de Qi, que era más beneficiosa que ella. la interpretación moderna de "El Libro de los Cantares" de Cheng Junying también proviene de esto Según el "Zuo Zhuan", a finales del Período de Primavera y Otoño, 520 a.C., en el siglo 22. En el año de Lu, el rey Zhou Jing murió y el príncipe repentinamente se levantó como rey porque no estaba establecido, hubo conflictos civiles en la familia real de Zhou. Por lo tanto, Jin Wengong envió a un médico llamado Yu Xun a reunirse con el rey. y atacar al Príncipe Chao Poco después de lamentar la muerte del rey, el príncipe, que también era un mendigo, fue llevado inmediatamente al trono para mostrar respeto por el rey. He Kai dijo: Este poema es consistente con la "Primavera y". Otoño". Es cierto.

"Primavera y Otoño" registra que Zhou vivía en Diquan, también conocido como Zhaiquan. En los actuales suburbios del este de Luoyang, algunas personas piensan que Xiaquan es el Xiaquan del poema. Esto es cierto y es una de las pruebas de la opinión del Dr. Meijin. En vista de la base anterior, y basándose en los elementos razonables del "Prefacio", este artículo dice de las notas del "Libro de las Canciones": El pueblo Cao extrañaba la dinastía Zhou del Este y lamentaba la guerra civil en la dinastía, por lo que ellos escribieron este poema.

Los tres primeros capítulos de este poema son frases repetitivas típicas del Libro de los Cantares. En cada capítulo, solo el sonido final de la segunda oración es diferente, y el sonido final de la cuarta oración también es diferente, que es exactamente donde cambia la rima. El propósito de cambiar las palabras es hacer que el canto repetido no sea demasiado monótono mediante cambios en la rima, mientras que el significado de los tres capítulos se repite por completo. El capítulo 4 da un giro repentino al final, que no sólo es abrupto en términos del significado de la oración, sino también abrupto en términos de la estructura de la oración. Así, a lo largo de los siglos, han sido muchos los comentarios y análisis que prestan especial atención a este punto. Algunas personas también lo elogiaron mucho, como el "Suplemento de lectura de poemas" de Chen en la dinastía Qing, que decía: Recordando el momento, me siento triste, pero nunca diré que la belleza del camino por delante es hermosa. Después de leer el capítulo anterior, al igual que después de la rebelión de Tang Tianbao, cuando se trata de la gloria de Zhenguan, él es como una figura celestial, lo que fascina a la gente, pero parece imposible hablar de ello. "Poesía" de Niu Yunzhen dice: El último capítulo habla de repente sobre la prosperidad de Beijing y la dinastía Zhou, con pensamientos infinitos, y el ritmo y el ritmo del estilo de escritura son indescriptibles. Algunas personas están extremadamente desconcertadas. Por ejemplo, el poema "Sospecha" de la dinastía Song dice: Los cuatro capítulos son todos diferentes de los últimos tres capítulos, pero similares a Xiaomi Miao. En el primer capítulo de "Plántulas de mijo", la frase es la siguiente: Las plántulas de mijo están creciendo bien y la lluvia y el rocío son el ungüento. Todos caminaban hacia el sur por la carretera y Zhao se sintió aliviado. Sospecho que Jane está equivocada. La gente moderna también dice lo mismo sobre el estudio del lenguaje de Xi de "El Libro de las Canciones": el último capítulo de "Xiaquan" no es muy similar a los tres primeros capítulos en la estructura de oraciones del chino clásico, pero es similar al primer capítulo de "Xiaomi Miao". Aparte de la confusión editorial, es difícil explicar por qué un capítulo del poema "Jixia Miao" se insertó por error en "Xiaquan". Los que dudan tienen algo de inspiración, pero a menos que la frase original antes del error se encuentre en las reliquias culturales desenterradas en el futuro, esta duda en sí seguirá siendo puesta en duda. Es más, si buscamos los 160 poemas de "Guofeng", encontraremos que hay bastantes cánticos repetidos en tres capítulos, como Zhou Nan-Muzhi, Zhao Nan-Magpie Nest, Feng Wei-Papaya, Zheng Feng. -Chen Yi, etcétera. , se recitan tres capítulos repetidamente y luego se agrega un capítulo con diferentes estructuras de oraciones, por lo que la estructura no es completamente desconocida. Si algunas frases se repiten en "Guofeng" y "Ya Song", también podemos encontrar que algunas mujeres tienen líneas en "Zou", "Spring" y "Zhu Gan", podemos encontrar padres lejanos Hermano, en lugar de simplemente decir. una frase es un error en un poema. Y compare las dos primeras frases del cuarto capítulo de este poema con las dos primeras frases de los tres primeros capítulos. En el pasado, las plántulas eran mijo, pero ahora son brotes; en el pasado, llovía, pero ahora es claramente visible la lectura de poesía y los suplementos de Chen Gislap se pueden comparar palabra por palabra, y las notas de comprensión y lectura de poesía de Marco también. relacionados entre sí en contenido. Precisamente porque las malas hierbas empapadas en frío de finales de la primavera se utilizan para describir el declive del caos interior y lamentar el recuerdo del incidente de Zhou Jingzhi, Fufa en sí tiene un fuerte sentido de tragedia, y el canto repetido de los tres capítulos fortalece este sentido de tragedia para el extremo, por lo que el giro repentino del último capítulo llega a su fin después de una tormenta, lo que hace que la gente se sienta extremadamente emocionada y aliviada. Este efecto artístico es ciertamente único. Desde esta perspectiva, hay muchas razones para incluir el poema "Summer Spring" entre los excelentes capítulos de "Guo Feng".