Apreciación de poemas famosos
Wangwan, un amarre bajo la montaña Beipuo
Bajo la Montaña Azul, mi barco y yo deambulamos por el agua verde. Hasta que la orilla del río se ensancha con la marea baja y no hay viento que sople mi vela solitaria. ...La noche ahora da paso al mar de sol, el viejo año se funde en la frescura, y finalmente puedo enviar a mi mensajero, el ganso salvaje, a casa en Luoyang.
Nota: Hora: Atracado en la montaña Beigu: en el norte de la actual Zhenjiang, frente al agua por tres lados y apoyado en el río Yangtze.
Frase de marea plana: Significa que el agua ha subido hasta la orilla, a ras de orilla, y la superficie del río es amplia. Viento positivo: viento a favor
Apreciación: a finales del invierno y principios de la primavera, el autor remaba al pie de la montaña Gubei y escribía sobre el paisaje a ambos lados del río Yangtze para expresar su nostalgia. El camino que los viajeros quieren tomar aún está lejos de las verdes montañas, y el barco navega entre las verdes montañas y sobre el agua verde. Cuando el agua verde sube por primera vez, los bancos originalmente altos se vuelven tan nivelados con el agua que parecen desaparecer. Soplaba un viento agradable en el río, pero vi que las velas del barco estaban altas y navegaba rápido. Antes de que termine la noche, el sol ya salió del mar en el este; la primavera es temprana en Jiangnan, y ya era primavera en el año anterior. El autor vive en Luoyang y se acerca el año viejo. Sentía nostalgia y deseaba pasar cartas debido a su vida.
Este poema se centra en las verdes montañas y las verdes aguas de Jiangnan desde el principio. El segundo pareado del poema tiene solo diez palabras y describe el paisaje abierto de Jiangnan. La tercera parte es novedosa y refinada, sin ningún rastro de talla, y contiene la sensación de vagar por una tierra extranjera, lo que naturalmente conduce a la cuarta parte; .
Shan Xu
El estado de luz de la montaña hace que la primavera brille, no por la ligereza. Aunque no llueve en "Enigma", la ropa está manchada hasta las nubes.
Nota: El paisaje de las montañas está lleno de belleza seductora en primavera. Profundidad de la nube: donde el vapor de agua está cubierto por la niebla.
Apreciación: Este poema fue escrito para apreciar la primavera. El invitado estaba preocupado por la lluvia y quería regresar a la mitad del camino. El poeta escribió un poema para mantener alejados a los invitados, diciéndoles que no tuvieran miedo de la lluvia, porque las montañas profundas y los valles antiguos son tan húmedos como la lluvia, incluso si el clima es soleado, todavía usarán ropa ligera y mojada. en las nubes, expresando el cariño del poeta por la hospitalidad.
Una noche de otoño en la montaña
Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia, y se puede sentir el comienzo del otoño por la noche.
La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.
El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco.
También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.
Nota: huàn女: mujer que lava ropa. Descanso: Descanse marchitarse.
Apreciación: Esta es una frase famosa que describe el paisaje montañoso otoñal.
El primer eslabón del poema señala el lugar y el momento en que el poeta contempló estos paisajes. Ubicación: En la montaña solitaria; Hora: En la tarde después del otoño, simplemente llovió. Después de la lluvia, el aire en Kongshan es excepcionalmente claro y fresco, y el paisaje montañoso desaparece con la lluvia otoñal. La luna brillante brilla silenciosamente en el bosque, cubriendo toda la montaña con una capa blanca: en la montaña vacía fluye agua clara de manantial. Hubo movimiento en el bosque de bambú, pero inmediatamente volvió a quedar en silencio. Es la chica que llega a casa después de lavarse la gasa. Las hojas de loto en el agua se ondulan y son barcos de pesca en el agua. Aunque es otoño y ya no está lleno de sensación primaveral, basta con vivir recluido en la montaña.
Esta es una pintura de paisaje conmovedora. Wang Wei es digno de ser un maestro de la pintura. Los colores de sus obras son simples y elegantes: cuando la luna brilla, cuando el agua del manantial es clara, la combinación de movimiento y quietud: el sonido del bambú, el fluir del manantial, el movimiento de las hojas de loto, la quietud de la luna; ; el contraste entre montañas y ríos, luminoso y limpio. Un paisaje así es, naturalmente, digno de la embriaguez del poeta.
Comentarios: Elegante, inteligente y lleno de diversión, tomado de Chu Ci. ("Interpretación de la historia Tang" de Tang Mingruxun)
Escríbalo de manera informal y le resultará natural. (Cerca de "Poesía de las dinastías Tang y Song" de Gao Buting)