Oda original al carbón_Traducción y apreciación
El fuego se reaviva en primavera, y el horno brilla toda la noche.
Ding Yiyuan confió en el poder y fue cuidadoso después de su muerte.
Espero que todos tengan buen corazón y se tomen la molestia de salir de las montañas. Traducción y anotación de cantar cosas, ser patriótico y preocuparse por el país y la gente
Al excavar en los estratos caóticos, el carbón que se obtiene es Wujin. Hay un calor infinito y los sentimientos más profundos están escondidos en mi corazón.
La antorcha encendida por la armonía es como una enorme brisa primaveral. Las llamas de la estufa crepitante cortaban el cielo nocturno gris.
La producción de los utensilios Zhongding Yi depende enteramente de la generación de la fuerza original. Aunque Stone está muerto, aún conserva su lado más leal.
Sólo espero que todos en el mundo puedan tener suficiente comida y ropa. Trabaja incansablemente para salir del bosque solitario.
Aprecia este poema sobre las cosas. Es la ambición del autor de servir al país y beneficiar al pueblo utilizando el carbón como metáfora. Combina canto y escritura.
La primera frase: una oda al carbón.
La segunda frase: Expresa tus sentimientos positivamente, diciendo que hay un yang en gobernar el país y llevar la paz a la gente, y que hay un espíritu benevolente. "El significado más profundo" destaca particularmente el profundo significado de este punto clave. "Chun Haohao" hereda "Yanghe" y "Borrow the Night to Shine Light", mostrando el poder de reemplazar cosas viejas por otras nuevas. Los antiguos lo llamaban Ding Fu, el primer ministro del palacio. Aquí se dice que las acciones del primer ministro dependen de su capacidad para generar todas las cosas, o se basa metafóricamente en el papel del carbón.
La tercera oración: La oración "piedra de hierro" expresa una determinación inquebrantable, que también es un retrato de la personalidad de Yu Qian.
La cuarta frase: "Que todos en el mundo sean alimentados y calientes", que parte del mayor crecimiento del carbón, que es la idea de Du Fu de ayudar al mundo y a los pobres. Al final de la última frase, salí a ayudar al mundo. Todas las dificultades fueron con la intención original de superarlas voluntariamente, es decir, para expresar mi voluntad.
En resumen:
Fondo creativo: "Oda al carbón" fue escrita por Yu Qian, un famoso funcionario de la dinastía Ming, para expresar sus sentimientos. Los estudiosos modernos creen que el poema fue escrito por el autor al principio de su carrera. Yu Qian (13 de mayo de 1398-16 de febrero de 1457), cuyo verdadero nombre era Tingwei y Jie'an, y su título oficial era al menos Bao. Nacionalidad Han, originaria del condado de Qiantang, Hangzhou, provincia de Zhejiang en la dinastía Ming. Debido a que participó activamente en sofocar la rebelión del rey Zhu de la dinastía Han, fue muy apreciado por Xuanzong de la dinastía Ming y sirvió como gobernador de Shanxi y Henan en la dinastía Ming. Durante el reinado del emperador Yingzong de la dinastía Ming, fue encarcelado por ofender a Wang Zhen y luego fue liberado y se convirtió en ministro del Ministerio de Guerra. Después del incidente de Tumu, Yingzong fue capturado y el rey Xi Zhu Qiyu fue nombrado Ministro de Guerra. Yu Qian abogó firmemente por el traslado hacia el sur, decidió quedarse en la capital e invitó a Wang y sus ministros a ascender al trono. Los soldados de Walla irrumpieron en la capital, supervisaron los combates y la hicieron retroceder. Por los méritos de Shaohu, el gobernador de asuntos militares, finalmente se vio obligado a enviar enviados para negociar la paz primero, para que Yingzong pudiera regresar. En el primer año de Tianshun, murió injustamente por "rebelión". Shi Yue·Su Zhong. También está "Su Zhong Ji" de Yu. Yu Qian, Yue Fei y Zhang Huangyan son conocidos colectivamente como los "Tres héroes de West Lake". Yu Qian
El Hengtang está perforado con un brocado de colores que atrae a los patos mandarines en busca de agua. Cuando el atardecer da paso al amanecer, las flores regresan con sonrisas y la gasa protege la mecha. El jade húmedo es fino, el hielo es ligero y cansado, y la culata del fénix cae. Escuche el sonido de la cama plateada. El Indo poco a poco despertó pensamientos sobrios. Las serpentinas en el hueco de la ventana cuentan lenta y rápidamente la historia de Kong Liang y Yan Zi. Por error, Fengzhu llamó a la puerta, pero el viejo amigo no llegó. Recuerda la publicación y el nuevo poema, pellizcalos con cuidado, esbozalos temprano y esbozalos fragantemente. Me temo que otros seguirán lo que dicen los demás, la amabilidad de Fan Luo es escasa y es otoño nuevamente. En los viejos tiempos de West Lake, la pintura del kudzu cambiaba la frecuencia y suspiré algunos sueños. El clima es frío, los anillos anuales son inciertos, los ciervos almizcleros vuelan bajo la lluvia y sus ojos de repente se humedecen con lágrimas rojas. Una noche, * * *, en el lugar donde vivía Bo Xin, Qiong Xiao bailó con la luna y miró a Ming Chao con una expresión cansada en su rostro. Xiang Yan cae fácilmente. Tan pronto como me doy la vuelta, cierro el cigarrillo y lo tiro frente al espejo. Pero las cigarras cantan en West Garden y se sienten rojas y verdes. Estoy acostumbrado a pensar en ahorrar tiempo y descansar en el Palacio Wugong. Los sauces oscuros persiguen el aire fresco y la orilla se inclina sin rocío. Las raíces de loto persisten y la alegría persiste. Sheng Tao desplegó la sombra de Xiang Bo y Zhao Hua y Li Bing se inclinaron juntos. Hoy en día tengo un poco de tristeza en las sienes y odio este periódico. ——Wu Wenying en la dinastía Song "Tiying Suga y Zhao Xiuquan Yun" Tiying Suga y Zhao Xiuquan Yun
Dinastía Song: Wu Wenying
Hengtang viste brocados de colores y atrae a los patos mandarines. agua.
Cuando el atardecer da paso al amanecer, las flores regresan con sonrisas y la gasa protege la mecha. El jade húmedo es fino, el hielo es ligero y cansado, y la culata del fénix cae. Escuche el sonido de la cama plateada. El Indo poco a poco despertó pensamientos sobrios.
Las serpentinas en la ventana corren lenta y rápidamente, avisándole a Kong Liang y Yan Zi. Por error, Fengzhu llamó a la puerta, pero el viejo amigo no llegó. Recuerda la publicación y el nuevo poema, pellizcalos con cuidado, esbozalos temprano y esbozalos fragantemente. Me temo que otros seguirán lo que dicen los demás, la amabilidad de Fan Luo es escasa y es otoño nuevamente.
Leer el texto completo ∨Hengtang≅ viste un brocado colorido y saca a los patos mandarines del agua. Cuando el atardecer da paso al amanecer, las flores regresan con sonrisas y la gasa protege la mecha. El jade húmedo es fino, el hielo es ligero y cansado, y la culata del fénix cae. Escuche el sonido de la cama plateada. El Indo poco a poco despertó pensamientos sobrios.
Las serpentinas en la ventana corren lenta y rápidamente, avisándole a Kong Liang y Yan Zi. Por error, Fengzhu llamó a la puerta, pero el viejo amigo no llegó. Recuerda la publicación y el nuevo poema, pellizcalos con cuidado, esbozalos temprano y esbozalos fragantemente. Me temo que otros seguirán lo que dicen los demás, la amabilidad de Fan Luo es escasa y es otoño nuevamente.
En los viejos tiempos de West Lake, la frecuencia de pintar a Ge cambió y suspiré algunos sueños. El clima es frío, los anillos anuales son inciertos, los ciervos almizcleros vuelan bajo la lluvia y sus ojos de repente se humedecen con lágrimas rojas. Una noche, * * *, en el lugar donde vivía Bo Xin, Qiong Xiao bailó con la luna y miró a Ming Chao con una expresión cansada en su rostro. Xiang Yan cae fácilmente. Tan pronto como me doy la vuelta, cierro el cigarrillo y lo tiro frente al espejo.
Cuando elogias las cosas, el loto tiene sentimientos diferentes y no tiene a dónde correr. Ling Bo vivirá para el viento del este. Tessa Xiaoshu, luchando por el otoño. También esperando, media voluta de fragancia fría, primero la fragancia de la lluvia del río. ——Nalan Xingde de la dinastía Qing, "Dianjianglip and Airplane Grass" Dianjianglip and Airplane Grass
Hay un tipo diferente de fragancia y no hay lugar para lavarla. Ling Bo vivirá para el viento del este.
Tessa Xiaoshu, luchando por el otoño. También esperando, media voluta de fragancia fría, primero la fragancia de la lluvia del río. Cantando cosas y expresando emociones, el viento del este se resiente de Du Xuan, sopla las ramas de jade y admira las flores de pera por la noche. No vulgar, un lugar arrogante y romántico. Liu Lang se ha ido y, en el río Wuling, las hadas llevan maquillaje ligero. ——"Xiao Taohong" de Xiao Taohong en la dinastía Yuan Zhou
El viento del este odia a Du Xuan, sopla las ramas sobre el jade, y las flores de pera también están celosas de la luna por la noche.
Nada vulgar, un lugar arrogante y romántico.
Liu Lang se ha ido, y en el río Wuling, las hadas llevan maquillaje ligero. Cantar cosas, flores de durazno, expresar ironía