La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Oh, oh, oh. ¿Qué quieres decir? encontrar solución

Oh, oh, oh. ¿Qué quieres decir? encontrar solución

Entiendo, かった

Así es como entiendo los caracteres japoneses. Pero la palabra "comprender" parece más formal y se usa principalmente en situaciones formales como el trabajo. Generalmente, "わかった" se usa cuando se habla con amigos. No uses la palabra "comprender" cuando hables con tus buenos amigos, de lo contrario tus buenos amigos definitivamente te mirarán de manera extraña. Comprender y わかった están cerca de comprender, y el otro es saber, por lo que se organiza en diferentes idiomas en ocasiones fijas.

Además, esto no es "honorífico" sino "honorífico". No puedes usar honorífico cuando dices "tú mismo lo sabes". Sólo el "lenguaje humilde" puede admitir que したかしこま ぃたしま generalmente se puede usar, está bien, pero la situación es diferente. Estas dos declaraciones tienen un significado original diferente. "わかった" es todo lo que sé.

, y わかります es algo que sé (original), o hay otra forma de decir わかってぃます(わか) respeta la diferencia entre la forma y la forma simplificada: わかった(forma simplificada) se usa en el mismo nivel (Amigos, etc.), familiar o un nivel inferior, su forma es estilo de respeto: わかりました (estilo de respeto), general. Lo mismo ocurre con わかる/わかります, que significa que sé/entiendo.