La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Prosa clásica de celebridades

Prosa clásica de celebridades

1 "Sky" de Ba Jin

En busca de luz y calor, las polillas revolotean bajo la lámpara y eventualmente mueren debajo de la lámpara o se sumergen en aceite, lo cual es digno de elogio. En el último momento recibió luz y calor.

Extraño a Kuafu en la antigüedad. Persiguió la sombra del sol y murió de sed en el valle.

Para perseguir la luz y el calor, la gente preferiría renunciar a sus vidas. La vida es hermosa. Pero una vida fría y solitaria no es tan buena como una muerte vigorosa.

Sin luz y calor, ¿no sería este mundo un mundo oscuro y frío?

Si tuviera un par de alas, sería una polilla en la tierra. Quiero volar hacia el resplandeciente orbe solar, que se iluminará ante mis ojos, perderá el conocimiento mientras mi cuerpo se calienta y se convertirá en una nube de humo y una pizca de cenizas.

2 "La Luna" de Ba Jin

Cada vez que miro la luna brillante en el cielo, me pregunto: ¿Alguien está mirando la luna junto a la cerca a esta hora?

La luna llena es como un espejo, suspendido en el cielo azul. Todos deberíamos permanecer en el espejo. Debe haber alguien en este espejo.

Mirándome al espejo en una noche fría, solo siento la luz fría. Frente a la luna fría, siento lo mismo.

En el mar, en las montañas, en los jardines, en las calles, a veces en las noches tranquilas, de pie solo en una terraza alta de la ciudad, mirando la luna brillante, siempre siento esa luz fría y el aire frío. invadir mi cuerpo. A altas horas de la noche de invierno, de pie en un pequeño patio, vi la luz de la luna en el suelo helado y sentí que había una gruesa capa de escarcha en mi ropa.

Efectivamente, la luz de la luna es muy fría. Sé que los planetas muertos no desprenden calor. La luz de la luna es la luz de la muerte.

Pero ¿por qué existe una leyenda sobre Chang'e corriendo hacia la luna? ¿Podrá la belleza que tomó el elixir de la vida devolverle la vida a este planeta sin vida? O vio la cara de alguien en el espejo.

3 "Summer" de Bing Xin

A principios de la década de 1940, cuando vivía en Geleshan, un suburbio de Chongqing, leí una frase en el "Reader's Digest" inglés que decía Me hizo muy feliz. Esa frase es: "Que haya suficientes nubes en tu vida para crear un hermoso atardecer".

Una vez la traduje en un breve artículo: "Que haya suficientes nubes en tu vida". un hermoso atardecer."

De hecho, este atardecer debería traducirse como "atardecer" o "sol poniente".

¡Xia, es mi vieja amiga! Cuando yo era niña, ella era mi amiga más familiar y hermosa en la playa y en la montaña. Ella me dice "buenos días" o "hasta mañana" todas las mañanas y todas las noches bajo la luz.

Sin embargo, no fue hasta décadas después que me di cuenta de que cuantas más nubes haya, más hermoso será el brillo. El resplandor que emerge de las nubes es brillante y colorido.

En la vida no sólo hay felicidad, sino también dolor. La felicidad y el dolor se complementan y se desencadenan.

La felicidad es un toque de Wei Yun, el dolor es una nube oscura. Estas diferentes nubes se superponen en el horizonte de tu vida. Cuando miro al sol, creo para ti una hermosa noche, en todo su esplendor.

Las puestas de sol pueden evocar sentimientos de nostalgia y melancolía, cuando una vida queda sepultada por la noche que viene. Pero la vida humana es infinita. La tierra sigue girando alrededor del sol.

El este no es brillante y el oeste es brillante. La puesta de sol frente a mi ventana se dirige hacia el lago glacial en la costa este de los Estados Unidos...

4 "Date prisa" de Zhu Ziqing

La golondrina se ha ido, pero llegará un tiempo otra vez: el sauce se marchitará, habrá un tiempo en que volverá a ser verde las flores del durazno se han marchitado, pero han vuelto a florecer; Pero dime, sabio, ¿por qué nuestros días se han ido para siempre? Alguien los robó, ¿verdad? ¿Quién es ese? ¿Dónde está escondido? Se escaparon solos, ¿verdad? ¿Dónde están ahora?

No sé cuántos días me dieron; pero mis manos se van quedando cada vez más vacías, contando en silencio, más de ocho mil días se me han escapado como una gota de mar. Agua en la punta de una aguja, mis días gotean en el curso del tiempo, sin sonido ni sombra. No pude evitar estallar en lágrimas.

Ve a donde vayas, ven a donde vengas; ¿cuál es la prisa entre el ir y el venir? Cuando me desperté por la mañana, dos o tres soles ponientes brillaban en la cabaña. El sol tiene patas y se ha movido suave y silenciosamente; lo seguí aturdido.

Entonces, cuando me lavo las manos, los días pasan en la palangana; cuando como, los días pasan en el cuenco de arroz; cuando estoy en silencio, los días pasan delante de mí; Me di cuenta de que estaba ansioso. Cuando extendí la mano para cubrir mi mano, pasó junto a la mano cubierta nuevamente. Cuando estaba oscuro, yo estaba acostado en la cama, y ​​rápidamente pasó a mi lado y se alejó de mis pies. Cuando abra los ojos y vuelva a ver el sol, será un nuevo día. Cubrí mi cara y suspiré. Pero con un suspiro las sombras de un nuevo día comenzaron a vislumbrarse.

En los días en los que vuelo, en este mundo de miles de hogares, ¿qué puedo hacer? Sólo hay deambular, sólo correr: en más de ocho mil días de correr, ¿qué más queda además de deambular? Los últimos días son como humo, arrastrados por la brisa, como niebla, evaporada por Chu Yang, ¿qué huellas he dejado atrás? ¿Dejé un rastro como una telaraña? Vine a este mundo desnudo y ¿volveré desnudo en un abrir y cerrar de ojos? Pero no puede ser plano. ¿Por qué haces este viaje en vano?

Eres muy inteligente, dime, ¿por qué nuestros días se han ido para siempre?

Además: "Primavera" de Zhu Ziqing; la luz de la luna sobre el estanque de lotos; el río Qinhuai a la sombra de las luces de los remo;

"La inscripción de la hierba silvestre" " de Lu Xun; noche de otoño; Sr. Fujino; Del jardín Baicao a tres estanques que reflejan la luna;

"Otoño en la antigua capital" de Yu Dafu; "Un lugar sin insectos otoñales" de Ye Shengtao ; "Invierno en Jinan" de Lao She;

"El Cambridge que conozco" de Xu Zhimo; "Chismes en Feileng Cuishan"; "Escalando el monte Tai bajo la lluvia" de Li Jianwu;

"Si yo fuera el rey" de Nie Gannu; "Love" de Xie Bingying "Night Pavilion"; Little Orange Lantern de Bing Xin.

Arriba solo se enumeran los textos completos de los primeros cuatro artículos. Solo dejé los nombres de los diecisiete artículos restantes (el número de palabras es limitado, espero que le resulte útil O (∩). _∩)O~