Texto completo de prosa clásica de celebridades
En busca de luz y calor, las polillas revolotean bajo la lámpara y finalmente mueren bajo la lámpara o se sumergen en aceite. Esto es digno de elogio. En el último momento recibió luz y calor.
Extraño a Kuafu en la antigüedad. Persiguió la sombra del sol y murió de sed en el valle.
Para perseguir la luz y el calor, la gente preferiría renunciar a sus vidas. La vida es hermosa. Pero una vida fría y solitaria no es tan buena como una muerte vigorosa.
Sin luz y calor, ¿no sería este mundo un mundo oscuro y frío?
Si tuviera un par de alas, sería una polilla en la tierra. Quiero volar hacia la resplandeciente bola de sol, que se iluminará ante mis ojos, perderá el conocimiento cuando mi cuerpo se caliente y se convertirá en una nube de humo y una pizca de cenizas.
La luna de Ba Jin
Cada vez que miro la luna brillante en el cielo, me pregunto: ¿Alguien está mirando la luna junto a la cerca en este momento?
La luna llena es como un espejo, suspendido en el cielo azul. Todos deberíamos permanecer en el espejo. Debe haber alguien en este espejo.
Mirándome al espejo en una noche fría, solo siento la luz fría. Frente a la luna fría, siento lo mismo.
En el mar, en las montañas, en los jardines, en las calles, a veces en las noches tranquilas, de pie solo en una terraza alta de la ciudad, mirando la luna brillante, siempre siento esa luz fría y el aire frío. invadir mi cuerpo. A altas horas de la noche de invierno, de pie en un pequeño patio, vi la luz de la luna en el suelo helado y sentí que había una gruesa capa de escarcha en mi ropa.
Efectivamente, la luz de la luna es muy fría. Sé que los planetas muertos no desprenden calor. La luz de la luna es la luz de la muerte.
Pero ¿por qué existe una leyenda sobre Chang'e corriendo hacia la luna? ¿Podrá la belleza que tomó el elixir de la vida devolverle la vida a este planeta sin vida? O vio la cara de alguien en el espejo.
El verano de Bing Xin
A principios de la década de 1940, cuando vivía en Geleshan, un suburbio de Chongqing, leí una frase en el "Reader's Digest" en inglés que me impactó mucho. . Esa frase es: "Que haya suficientes nubes en tu vida para crear un hermoso atardecer".
Una vez la traduje en un breve artículo: "Que haya suficientes nubes en tu vida". un hermoso atardecer."
De hecho, este atardecer debería traducirse como "atardecer" o "sol poniente".
¡Xia, es mi vieja amiga! Cuando yo era niña, ella era mi amiga más familiar y hermosa en la playa y en la montaña. Ella me dice "buenos días" o "hasta mañana" todas las mañanas y todas las noches bajo la luz.
Sin embargo, no fue hasta décadas después que me di cuenta de que cuantas más nubes haya, más hermoso será el brillo. El resplandor que emerge de las nubes es brillante y colorido.
En la vida no sólo hay felicidad, sino también dolor. La felicidad y el dolor se complementan y se desencadenan.
La felicidad es un toque de Wei Yun, el dolor es una nube oscura. Estas diferentes nubes se superponen en el horizonte de tu vida. Cuando miro al sol, creo para ti una hermosa noche, en todo su esplendor.
Las puestas de sol pueden evocar sentimientos de nostalgia y melancolía, cuando una vida queda sepultada por la noche que viene. Pero la vida humana es infinita. La tierra sigue girando alrededor del sol.
El este no es brillante y el oeste es brillante. El atardecer frente a mi ventana se dirige hacia el lago glacial en la costa este de los Estados Unidos...